Кровь в огне - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Бондарь cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь в огне | Автор книги - Ирина Бондарь

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Я прислушалась. Снова на краю сознания появилось ощущение боли, теперь не заглушавшееся простыми и нехитрыми эмоциями бескланника. Эх, не зря Глайт подозревал меня в пристрастии ко влипанию в неприятности, но я просто не могла пройти мимо! Думаю, разобраться с источником огненной магии я сумею достаточно быстро, так что небольшое отклонение от выбранного пути не повредит.

Темный туннель вилял и опускался ниже под землю, он явно был вырыт не так давно, как основной ход. Чужая слабость и отчаяние стали ощущаться сильнее, идти оставалось недолго. Ох, надеюсь, впереди все же не ловушка!

Когда эмпатический дар поведал мне, что источник чужих эмоций рядом, я осторожно выглянула из-за угла, с трудом справляясь с наплывом мучавших кого-то чувств. Зрелище, открывшееся моему взгляду, привело меня в состояние ступора. За поворотом тоннеля находилась небольшая пещера, в дальнем углу которой было приковано к стене тощее седое существо. Именно его я засекла, наткнувшись на стражника, а ведь могла бы пройти мимо и не заметить!

Пришлось пнуть мелкий камешек, чтобы показать заключенному, что он уже не один. Существо подняло голову, и я чуть было не отступила назад в туннель: это был вампир. Невероятно истощенный, грязный и полуголый, с торчащими во все стороны седыми космами. Желтые глаза тускло горели на изможденном лице.

— Кто ты? — тихо спросил меня узник, пока я раздумывала, стоит ли тихонько уйти или сначала из милости прикончить пленника, чтобы не мучился и ненароком не поднял шума.

— Просто…мимо проходила! — а что прикажете ответить на такой вопрос? — Меня зовут Рэй.

Узник молчал и равнодушно смотрел на меня.

— За что тебя так? Кто это сделал, бескланники?

— Да, — ответ я еле расслышала.

— Ты так и не ответил, за что тебя здесь приковали?

— Слишком близко подобрался к ответам на свои вопросы. Они убили моего отца, — голос заключенного шелестел, словно ветер среди листвы.

Я помолчала, чувствуя себя очень глупо из-за своего любопытства. Ну зачем я сюда сунулась?!

— Понятно. А я как раз собираюсь разобрать тут все по камешку, чтобы отомстить предводителю бескланников за все, что они мне сделали. За тебя тоже, если хочешь. Видимо, эти негодяи всем подгадить успели! Могу тебя освободить, только пообещай, что не будешь путаться под ногами.

— Лучше оставь меня здесь, все равно моя жизнь больше не имеет смысла, как и месть.

— Ну, как хочешь, — я пожала плечами и повернулась, чтобы уйти. — Месть всегда имеет смысл, особенно, когда есть, кому отомстить. Так как твое имя, узник? Должна же я попрощаться как подобает.

Тишина.

— Меня зовут Жерард. Жерард из клана Крейптона.

Моя кровь моментально заледенела, легкие отказывались дышать. В ушах звенело произнесенное пленником имя.

— Сын князя, старший наследник, — я с трудом узнала свой голос, а прикованный цепями вампир вскочил, держась за стену.

— Ты знаешь обо мне?

— Самую малость, — горько усмехнулась я. — Я невеста Глайта, твоего младшего брата.

Мы стояли, глядя друг на друга, пытаясь осознать, какая чудовищная случайность могла свести в забытых катакомбах двух существ, которые никогда не могли бы встретиться.

— Он жив?

— Вполне. Характер мерзкий, но поддается дрессировке.

Впервые за время нашей беседы Жерард улыбнулся, я же в который раз подумала, как же можно здорового бессмертного вампира довести до такого плачевного состояния.

— Мне так жаль. Глайт нуждался во мне, но после смерти отца я потерял контроль над своим разумом и забыл об обязанностях старшего брата. Долгое время скитался по континентам, творил ужасные вещи, убивал ради забавы, одержимый местью людям. Я даже не представляю, что с ним случилось!

Мое дыхание оставалось ровным и спокойным, а сердца бились тяжело и гулко, напоминая о том, что ответ на многие вопросы находился на расстоянии вытянутой руки.

— Не стоит больше беспокоиться о Глайте, — сказала я. — Он вполне адекватен, вроде бы перестал маяться дурью и задумался о том, что лучше для клана. Сколько сотен лет вы этого ждали? Вот-вот, уж поверь, я не потерплю рядом беспутного повесу, раз уж выяснилось, что у нас все серьезно.

— А у вас все серьезно? — блеснул клыками Жерард.

— Да. Я люблю его. Он, как и ты, до сих пор мучается от чувства вины из-за гибели вашего отца, хотя, конечно, не попал в такие неприятности.

— Расскажи мне о том, что вы здесь делаете, — попросил Жерард.

Я вздохнула: время шло, но нельзя было уйти до того, как я получу ответ на свой вопрос. Освободить пленника без применения каких-то особых чар не было возможности, слишком прочным был сплав его наручников, а на вид — обычное серебро. Я пыталась пару раз рубануть цепь мечом, но безрезультатно. Вампир прятал от меня почерневшие, обожженные от постоянного контакта с серебром запястья, мне было его жаль. Что бы он ни сотворил, пока не вернул себе разум, вряд ли заслуживал подобной участи. А о том, чем же занимался мой собеседник все эти годы, я и собиралась его спросить. Но сначала пришлось рассказывать краткое содержание нашего знакомства с Глайтом и тех событий, которые привели нас в подземелья на Яшмовом острове.

— Вы идете на верную гибель, — заключил Жерард после того, как я закончила говорить.

— Надеюсь, что нет. У нас всех есть по паре тузов в рукавах, не волнуйся, — успокоила я его. — Расскажи о том, как тебе удалось справиться с безумием? Глайт говорил, что на вас обоих накатила дикая ярость, но потом он остановился, вернулся в клан и взялся за ум.

— Ярость — слишком мягко сказано. Не уверен, что брат чувствовал то же, что и я, но это было кровавое безумие. Наружу вышел злобный зверь, движимый лишь местью и голодом, и так продолжалось несколько лет. Смутно помню те годы, но кошмары до сих пор мучают меня. Я шел туда, куда звала меня жажда крови, а потом в одну из ночей почувствовал изумление Глайта. Да, мы с ним едва чувствуем друг друга, но те эмоции были, словно ведро холодной воды. Сначала изумление, потом боль и отчаяние, запредельное чувство вины. До сих пор не представляю, что это было, но именно оно вывело меня из той глубокой пропасти, в которую провалилось мое сознание. Я бежал из города, в котором тогда находился, долго прятался в горах, а потом начал рыться в прошлом, пытаясь найти того, кто погубил нашего отца.

— Жерард, — начала я и замолчала, не зная, что делать, если мои подозрения верны. — В каком городе это было? Где ты пришел в себя?

Седой вампир удивленно посмотрел на меня.

— Это было где-то на окраине Астина.

Тук. Тук. Сердца почти замерли в груди.

— На окраине? Не в столице?

— Нет, точно не в столице. Я там никогда не был, даже когда оставался полностью под властью сумасшествия, это я помню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению