Отшельник - читать онлайн книгу. Автор: Томас Рюдаль cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отшельник | Автор книги - Томас Рюдаль

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Зачем кому-то занимать ваше место на борту того судна?

– А может, он из тех, из пиратов! Эй, вы кто – журналист? Если да, я беру за репортаж пять штук, ясно?

– Я не журналист, и таких денег у меня нет.

– Тогда какого хрена вы явились сюда и беспокоите меня?

– Я разыскиваю пропавшего без вести.

– Ничем не могу вам помочь. Чего непонятного? Меня избили. – Крис Джонс кинул пустой пакет из-под курицы, метя в корзину для мусора, но промахнулся.

– Наверное, вы что-то слышали от знакомых или от тех, с кем раньше вместе плавали. Пропали семь матросов, а также груз на много миллионов долларов.

– Ничего я не знаю. Навещает меня только сестрица, а в ваших дерьмовых газетенках разве что знают? Вот и про меня написали, мол, я и есть мертвяк. Мамашу мою перепугали; старушка с горя чуть концы не отдала…

– А ваши друзья? Наверное, они что-то слышали. Я много лет вожу такси; таксисты сплетничают больше домохозяек, если вы понимаете, о чем я.

Крис Джонс осторожно усмехнулся, не раскрывая рта, как будто у него недостает нескольких зубов.

– Ну да, не тупой, понимаю, о чем вы. Кстати, кто вы такой?

– Просто старик, который разыскивает кого-нибудь с того корабля. Вот и все.

– Старик… Любопытный старикашка. Но вы мне нравитесь. Значит, говорите, не фараон вы? И не из газеты?

– Нет.

– Дайте-ка сюда. – Крис Джонс указал на бутылки с виски. Эрхард достал одну, механик налил виски в грязную чашку, стоявшую на табуретке возле кровати, и дал ее Эрхарду. Сам он поднес к губам бутылку и отпил с четверть ее содержимого.

– Что у вас с пальцем? – спросил он, вытерев губы.

Спросил без малейшего смущения. Эрхарду и самому было легче, когда другие спрашивали его.

– Наказание за преступление.

– Чтоб я сдох, что вы такое натворили? Посмотрели на чужую жену не в той стране или что?

– Не совсем, но примерно.

– Объединенные Арабские Эмираты?

– Дания.

– Что?! Датчане так не поступают.

– Зато я поступаю.

До Джонса не сразу дошло, что имеет в виду Эрхард.

– Зверство какое, – тихо проговорил он.

Оба выпили.

– На прошлой неделе, – начал Джонс, вытерев губы одеялом, – заходил ко мне один парень, с которым мы вместе плавали. Звать его Симао. Мы оба интересуемся собачками. – Джонс ткнул пальцем в плакаты. – Он пришел сюда и сидел на том самом стуле, где сейчас сидите вы, прямой, как кочерга. Тоже слышал про меня, зашел проведать. Ну и рассказал мне про «Гестию». Ему все известно – и что с ней случилось, и где команда, и все остальное.

– А где команда?

– Он намекал, что они во что-то вляпались, вот и прятались от полиции.

– Во что они вляпались?

– Понятия не имею. Может быть, он просто наврал. У нас все привирают. Каждый моряк ходил в кругосветку тысячу раз, и у него подружка в каждом порту. Болтуны. А многие – настоящие слизняки. Они и на берег-то редко сходят, лишь бы на борту водились сигареты, выпивка и кокаин. Чем куда-то идти, торчат в своих кубриках и трахаются друг с другом… Подонки.

Эрхард хмыкнул.

– Но вот что интересно. Симао сказал, что груз доставили назад. Представляете? Откуда взяли, туда вернули. Такого я еще не слыхал. А говорят, что увезли все в Черную Африку… В общем, сваливают вину на черномазых.

– Любопытно, – сказал Эрхард, хотя он не мог объяснить, что имеет в виду.

– А я вам вот что скажу: все так и было задумано с самого начала! Небось богачи, владельцы, со смеху покатываются в своем гольф-клубе. Верно я говорю?

– Где можно найти вашего знакомого? Того хвастуна.

– Если он не в море, то наверняка на собачьих бегах. Любит это дело…

– Где именно?

– На большом стадионе к северу отсюда.

– Фамилия у него есть, у вашего Симао?

– Я его знаю как Симао. Больше ничего у него нет. Он вроде как Пеле – у него только имя.

– Если я окажу вам услугу, вы окажете мне услугу в ответ?

– Эх, рискуете! – снова расхохотался Крис Джонс.

– Не могли бы вы узнать, где сейчас ваш друг Симао? А я постараюсь выяснить, кто вас избил.

– Я и так знаю, кто меня избил. Тот придурок, который украл мои документы.

– Но вы сами сказали, что он был не один.

– Сейчас я занят, – сказал Крис Джонс, помахивая бутылкой.

– Завтра же принесу вам такую же… Или похожую.

– Такому славному старику, как вы, трудно отказать.

– Вот именно, – согласился Эрхард.

Глава 60

Грузовой корабль назывался «Никосия». Название читалось с трудом – буквы были заляпаны птичьим пометом, посерели от ветра и соленой воды. Корабль приблизительно пятидесяти метров длиной. Деревянные сходни шатались; на фоне черного борта они выглядели особенно непрочными. Эрхард решил для начала крикнуть – может, кто-нибудь выйдет к нему. Но на крик никто не отозвался. Пришлось подняться на борт, делая вид, будто он занимается этим всю жизнь.

Оглядевшись, он увидел, что на палубе никого нет. Кругом стояли краны, контейнеры, тросы, которыми контейнеры крепят к палубе. Воняло железом или даже кровью. Какое-то время Эрхард гадал, не прикусил ли он язык, но металлический запах шел от металлических частей, от старых контейнеров, от лееров. Цепи скрипели и раскачивались на ветру. Он поискал люк. Может быть, вся команда собралась в трюме? Может, смена еще не началась? Крис Джонс велел ему найти мостик. Эрхард заметил дверь под лестницей, ведущей на верхнюю палубу. Она низкая, похожая на дверь в чулан; за такой ожидаешь увидеть полки с фонарями, фалами и прочим хозяйством. Эрхард не знал морских терминов, тем более о том, что должно быть на судне. Поскольку многие его знакомые моряки, в том числе Крис Джонс, – алкоголики, наркоманы, любители пустить в ход кулаки или просто люди с придурью, он решил, что жизнь на море трудна и нагоняет тоску. Однообразие, постоянная качка, скрипучий корпус, ужасная еда, которую подают на жалких металлических подносах. Не говоря уже о том, что матросы вынуждены ютиться в тесных помещениях.

За дверью, однако, оказался не чулан, а длинный наклонный коридор. Дойдя до угла, Эрхард увидел крутую лесенку. Она вела в рулевую рубку, похожую на скворечник, посаженный на коробку без окон. Примерно это он и ожидал увидеть. Он взобрался по лесенке и заглянул в окошко двери рубки. В маленькой комнатке стояло несколько столов с большими квадратными компьютерами. Солнечный свет проникал сквозь грязные иллюминаторы вдоль одной стены; посмотрев туда, Эрхард увидел нос корабля, другие суда в гавани и даже океан. И все окутывала кофейно-коричневая дымка; даже утреннее солнце казалось утомленным. За узким столом, заваленным газетами или документами, спиной к Эрхарду сидел человек. Эрхард приоткрыл дверь. Человек за столом не обернулся. Где-то играло радио, настроенное на станцию поп-музыки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию