Отшельник - читать онлайн книгу. Автор: Томас Рюдаль cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отшельник | Автор книги - Томас Рюдаль

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Я ничего не делал, только спал здесь, – сказал он.

– Когда дозвонитесь до вашего друга, передайте, что ему лучше явиться с повинной.

Эрхард не знал, что ответить. Он оторвал кислую виноградину от грозди, лежащей в вазе на столе.

– Повторите еще раз, где вы спали?

– Я не говорил, где я спал. В спальне. – Эрхард показал пальцем. К его изумлению, полицейский направился в спальню, включил свет и стал озираться.

– Где спал Палабрас?

– Не знаю. Я напился. Утром мы сидели наверху, на террасе, пили «Кровавую Мэри» и разговаривали. Я очень устал, был пьян и хотел поехать домой, но они уговорили меня отдохнуть здесь. Так я и поступил. Когда я проснулся, Рауля не было, а…

Эрхард заметил, что полицейский ничего не записывает. Он осматривал место преступления, потому что ему положено этим заниматься, но по большому счету ему было все равно.

– Сколько она выпила? Я имею в виду подружку Палабраса.

– По-моему, немного. Мы разбудили ее, когда пришли, и она поднялась вместе с нами на террасу. Но она была сонная и все время зевала.

Эрхард сам удивлялся тому, как легко он лжет. Ему только и нужно было, что вспомнить события сегодняшнего утра и слегка их изменить.

– Давно они живут вместе?

– Лет восемь или десять… Скорее восемь.

– Они были счастливы вместе?

– Да. Он был без ума от нее, а она от него.

Эрхард вспомнил ее слова: «Помоги мне… Отпусти меня». Они что-нибудь значат? А может, ему все только показалось? Он надеялся, что нет. Теперь, когда дело сдвинулось, его главная задача – надежно спрятать Беатрис. Спасти ее от того, кто хочет ее погубить. Он не верит, что на такое способен Рауль.

– Но почему они уложили вас в свою постель? – не сдавался Хассиб. Обойдя кровать, он раздвинул створки платяного шкафа.

– Откуда мне знать? Наверное, решили проявить гостеприимство. Рауль – он такой.

– А они сами где спали?

Полицейский перебирал многочисленные костюмы Рауля.

– Наверное, на диване. Или наверху, на террасе.

– Рауль Палабрас когда-нибудь при вас оскорблял Беатрис Колини?

– Что значит «оскорблял»?

– Ну, бил… Давал ей пощечину…

– Никогда.

Полицейский направился в гостиную. По пути заглянул через полуоткрытую дверь в кабинет.

– Вы, кажется, говорили, что здесь?

– Кабинет. Они сюда почти никогда не заходят…

Хассиб включил в кабинете свет, и Эрхарда вдруг обдало жаром: не забыл ли он здесь прибрать? Ему почему-то и в голову не пришло, что полицейские будут обыскивать квартиру – ведь труп лежал на балконе… Хассиб провел ладонью по крышке ноутбука на столе:

– Чей он?

– Не знаю. Может, Рауля?

– Я заберу его с собой, – сказал полицейский и взял со стола ноутбук вместе со шнуром.

– А дальше что? – Эрхард шел следом за ним, они вышли на балкон. Красные пятна на лестнице и на деревянном полу по-прежнему на месте. – Куда ее теперь? На вскрытие?

– Мы должны связаться с ее родственниками. Вы знаете, где они живут?

– Здесь, на острове, у нее родных нет. Может, на Гран-Канарии?

– А подруги у нее были? Или, скажем, бывшие приятели?

– Нет, насколько мне известно. Она всегда была только с Раулем.

– Она работала?

– Один день в неделю. В бутике сеньоры дель Кармен. Знаете – там вывеска со слоном. Они недавно открылись.

– У нее есть мобильный телефон?

– Я искал его, но не нашел.

– Давайте дадим сеньору Пересу-Луниго спокойно выяснить, что произошло с вашей знакомой. Пожалуйста, продиктуйте ваши имя и адрес. Нам нужно будет еще раз побеседовать с вами. – Полицейский развернул пластинку жевательной резинки и сложил ее втрое, прежде чем сунуть в рот. – А еще нам нужно найти этого подонка Рауля Палабраса.

Глава 34

Когда все ушли, Эрхард вздохнул с облегчением. Прижавшись к двери, он слушал, как на площадке переговариваются Хассиб и медики. Кабина лифта с грохотом пошла вниз. На площадке воцарилась тишина. Сидя за обеденным столом, он пристально смотрел на дверь. Отчего-то ему казалось, что полицейский вернется. Но он не вернулся.

Наступил вечер. Эрхард любил вечера. С улицы пахло корицей, карамелью, мочой, морем.

Он должен спасти Беатрис. Через несколько дней, когда она очнется и откроет глаза, она сама расскажет, что случилось. Может быть, она знает, где сейчас Рауль. Эрхарду хотелось спасти обоих своих друзей. Вдруг он вспомнил о Эммануэле Палабрасе. Может быть, Рауль звонил ему? Или он сейчас у отца? Он решил позвонить Эммануэлю из дома. Пора пить «Лумумбу».


В доме было темнее обычного.

При воспоминании о том, что Алина умерла совсем рядом, за углом, где начинается поле, он почувствовал себя слабым и беззащитным. Более слабым и беззащитным, чем обычно.

Проверив генератор, он включил свет и притащил в спальню диванные подушки и кресло из столовой. Он долго смотрел, как тело Беатрис наполняется воздухом, пустеет и снова надувается. Ее хриплое дыхание смешивалось с завыванием ветра. Эти хрипы и завывания гипнотизировали его и лишали сил.

Но он не спал – сидел в неудобной позе, как ночной сторож, и прислушивался к дыханию Беатрис. Он все время думал. Думал о том, что Рауль, возможно, тоже умер; думал о дыре в одеяле – сквозь нее можно просунуть руку и пощупать у нее между ног… Голова у него явно не в порядке. Хотя Беатрис больше двенадцати часов без сознания, от нее по-прежнему пахло соком, корицей и теплым изюмом. А все потому, что в его жизни нет женщин. Будь у него подруга, он не представлял бы себе Беатрис в своих нездоровых фантазиях.

Он попытался заменить образ Беатрис девушкой-масаи, которая прислуживала Эммануэлю. У нее маленькая, упругая попка, просвечивающая сквозь легкое платье. Но замена не удалась. Ее слишком много и одновременно мало… Да что он вообще знает о женщинах? У него так давно никого не было! Конечно, он не монах; иногда он встречался с проститутками, которые были ему по карману. Но он всегда выбирал тех, что постарше, чтобы им обоим не было неприятно или неловко. Не говоря уже о том, что у старых меньше клиентов. У молодых-то работы хватает. А его ровесницы в основном просто сидят, читают журналы или едят йогурт. Дважды он брал одну и ту же женщину, испанку по имени Афродита. Конечно, по-настоящему ее звали иначе, но так она представилась. С виду она была ничем не примечательной; ее можно было принять за кассиршу в сувенирном киоске. Первый раз он выбрал ее в баре «Пчелка» в Пуэрто – теперь там пиццерия. На самом деле он выбрал не ее, а другую женщину, мулатку с более экзотической внешностью, но Эрхарда неправильно поняли, а он не стал настаивать, когда увидел, с какой благодарностью Афродита подошла к нему. Ему духу не хватило исправить ошибку. Кроме того, позже выяснилось, что она владеет необычной, но приятной техникой фелляции [3]. Эрхард потом несколько недель вспоминал об этом. Во второй раз он снова хотел выбрать мулатку, но ее на месте не оказалось; может, заболела или взяла выходной, чтобы попасть на свадьбу к младшему брату. Не зная, на что решиться, он встретился взглядом с Афродитой и почувствовал, что должен ей еще один раз ради прошлого. Он попросил ее ограничиться оральными ласками. Ее необычные способности пришлись ему по вкусу; кроме того, не пришлось смотреть, как она раздевается. Не потому, что ему не нравилось ее тело, а потому, что в первый раз она очень медленно снимала одежду и аккуратно складывала ее. Возможно, раньше она работала не в сувенирной лавке, а в бутике, где торговали одеждой. В общем, раздевалась она мучительно долго. Так долго, что он совершенно остыл и никак не мог возбудиться, пока она не начала согревать его пенис теплым дыханием. При этом она стояла на коленях, слегка раскачиваясь. Он представлял себе греческую богиню, которая раскачивает корабль и ныряет в океане среди черепах. Представлял, как Афродита разговаривает с ним под водой и из ее рта вырываются мелкие пузырьки;

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию