Книжные странники - читать онлайн книгу. Автор: Мехтильда Глейзер cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжные странники | Автор книги - Мехтильда Глейзер

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Уилл повел меня по коридорам замка, показавшегося мне настоящим лабиринтом теней. Я все еще не могла поверить в случившееся. Бедная бабушка! Я задрожала еще сильнее. Но теперь меня охватил не страх, а ярость. Как можно столь хладнокровно воткнуть человеку в грудь кинжал?

Гнев огнем разливался у меня по венам, пульсируя в висках. Уверена, только Принцесса могла это сделать, кому еще на острове пришло бы в голову нападать на бабушку? Что приключилось с этой противной девчонкой? Я представила себе, как найду Принцессу и буду трясти до тех пор, пока она не объяснит, что все это значит. Одно дело – красть идеи из литературы. Да, это ужасно. Но нападать на человека! А сама мысль зарезать кого-то… Ярость застилала мне глаза, руки сжимались в кулаки. Но, конечно, здесь Принцессы нет. И толку от моего гнева никакого.

Я решила в порядке исключения взять пример с Вертера, то есть подойти к делу логически. Пока мы с Уиллом поднимались по длинной лестнице в одну из грозных башен, я сосредоточилась на том, чтобы подавить гнев. Спустя несколько лестничных пролетов у меня получилось! С каждой ступенькой картинка прояснялась в голове.

Когда мы добрались до самого верха, я, подобно Вертеру, составила в голове список:

Покушения на мою жизнь

Отравленное пирожное в «Алисе в Стране чудес»

Скатившийся из каменного кольца валун

Нападение с кинжалом во «Сне в летнюю ночь»

Нападение с кинжалом на Штормсее (Спутали с леди Мэйред!)

Совсем недавно я поняла: в Стране чудес меня хотели отравить. Ведь бабушка с самого начала подчеркивала, что в книжном мире продукты не портятся. Учитыв ая, что после этого покушения меня еще не раз пытались убить, я поверила в то, что пирожное мне подложили нарочно. Только вот яд оказался недостаточно сильным, чтобы меня прикончить.

В следующий раз меня чуть не раздавил рухнувший из каменного кольца валун. Казалось слишком невероятным для совпадения, чтобы камень, издревле покоившийся наверху, пришел в движение как раз тогда, когда под ним стояла я. К счастью, Уилл вовремя сбил меня с ног.

А уж кого же хотели заколоть кинжалом во «Сне в летнюю ночь», да и прошлой ночью на болоте – ясно, сомневаться не приходится. После первой попытки Принцесса ушла ни с чем, во время второй попытки ошиблась. Не знаю, откуда появилась эта уверенность, но я почти не сомневалась: напасть хотели на меня. Вчера мы с бабушкой случайно надели практически одинаковые свитера. И нашли бабушку около хижины Уилла. Наверное, Принцесса в темноте решила, что это я иду к нему. Зачем бабушка вообще туда ходила? Стоп… почему она оказалась там? Эти мысли я отложила на потом.

В целом мой список получился более или менее логичным, и я решила записать его дома и уже сегодня показать Вертеру. Но один вопрос – к сожалению, самый важный – все равно остался открытым. Вопрос – «почему?».

Мы с Уиллом вошли в комнату на самом верху башни. Неубранную, пропахшую пылью. На стенах висели портреты предков, за массивным столом сидел лорд. Он списывал с чеков, которые ему подавала Бетси, цифры, складывал их и вносил в счетную книгу. Увидев меня рядом с Уиллом, лорд скривился, однако ничего не сказал.

Зато Бетси спросила:

– Что случилось?

Уилл рассказал о произошедшем.

Лорд слушал молча. Лицо его оставалось мрачным, только крылья носа раздувались, когда упоминалось имя леди Мэйред.

– Надеюсь, она выкарабкается, – только и пробормотал он, когда Уилл закончил.

У меня в груди что-то оборвалось. Я не хотела признавать, что бабушка может… что ее раны вдруг окажутся слишком серьезными…

Но и Бетси с каждым словом Уилла бледнела все сильней. Выпавшая из ее рук стопка чеков полетела на пол, и девушка с такой силой вцепилась в стол, что костяшки ее пальцев побелели.

Я испытующе посмотрела ей в глаза:

– Леди Мейред хотела снова встретиться с тобой?

– В… в каком смысле? – спросила Бетси хрипло.

Лорд обернулся к Бетси, его брови волосатыми гусеницами поползли на лоб.

– Я… я не понимаю, о чем Эми говорит, – оправдывалась Бетси дрожащим голосом. – Я… – Она прикусила губу.

– Ты знаешь, куда она шла, – твердо сказала я.

Бетси не ответила. Зато наконец отпустила край стола и сделала два неуверенных шага к двери, немного постояла, потом стремглав понеслась по лестнице.

Я помчалась за ней, успев, однако, услышать, как лорд приказывает Уиллу собрать с пола чеки.

Бетси свернула в коридор и заметалась по этажам и комнатам. Но я не отставала. Через какое-то время Бетси поняла, что от меня не отделаться. Она скользнула в комнату с узорчатыми обоями, откуда дальше не было пути. Тяжело дыша, опустилась на обитый тканью табурет у трюмо, скрестила руки на груди и вызывающе вскинула подбородок, когда я подошла ближе. Ее светлые волосы отражались в подсвеченном зеркале за спиной.

– Что тебе от меня надо? – зло спросила Бетси.

Я остановилась перед ней, совершенно выбившись из сил и пытаясь отдышаться. У меня кололо в боку. Как Бетси умудряется после такого забега по замку выглядеть как топ-модель перед фотосессией?

– Что… что ты знаешь? – пробормотала я.

– Ничего.

– Бетси! – Я встала перед ней. – Моя бабушка в больнице. Кто-то пытался ее убить, понимаешь? Сделай милость, оставь свои игры. – Сердце выскакивало из груди. – Почему она оказалась на болоте прошлой ночью? Чем вы занимались?

Бетси, подперев подбородок рукой, глубоко вдохнула:

– Я помогала ей. Она пришла ко мне несколько недель назад и попросила сделать для нее кое-что. Кое-что в книжном мире. Хотела, чтобы я по ночам прыгала туда и кое-что уносила с собой. Немного золота, драгоценных камней, совсем капельку, почти незаметно.

Я глотнула воздух:

– Вы обворовывали книжный мир!

– Нет, мы… ладно, да, мы крали. Но только ради Штормсея. Мы не тронули ни одной идеи, клянусь. Я просто залезала в сказки и романы, где и так полным-полно золота. Султан из «Аладдина» спокойно обойдется без килограмма-другого драгоценных камней. Ты хоть видела, насколько он богат? Но так или иначе, несколько дней назад мы все вернули, потому что твоя бабушка вдруг испугалась.

– Или потому что осознала, что это очень дурная затея.

– Да ну? – воскликнула Бетси. – Думаешь, лучше, чтобы книжные странники вообще прекратили существование?

– О чем ты?

– Ваш клан потерял былое богатство. Вы банкроты. По-твоему, во сколько обходится сотни лет торчать на острове, просто занимаясь чтением? Семья долгое время не нуждалась в деньгах, но теперь вы на мели. После того как ваш замок сгорел и пришлось построить новый дом, дела у вас резко пошатнулись. У нас, кстати, похожая ситуация. Мы с твоей бабушкой хотели обезопасить будущее кланов и слегка пополнить ваши счета, да и моему отцу чего-нибудь подкинуть. Чтобы остаться здесь, продолжить странствия и дальше заботиться о судьбе книг, Эми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению