Книжные странники - читать онлайн книгу. Автор: Мехтильда Глейзер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжные странники | Автор книги - Мехтильда Глейзер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда вы знаете, что он украдет что-то именно из этого места в книге? – прошептала я, чтобы не разбудить Грегора Замзу.

– А что бы вы забрали из «Превращения», если бы охотились на идеи? – спросил Вертер и сразу же сам ответил: – Правильно. Само превращение.

– Но ведь он уже превратился в жука. – И я указала на страшилище.

Вертер, расхаживая по комнате, кивнул:

– Потому что с этого начинается вся история. На самом деле никакого «непревращенного» Грегора Замзы не существует. Но смотрите. – Дрожащими пальцами молодой человек тронул какое-то место на темной голове жука, и оно слабо засветилось от прикосновения. – Здесь заложена идея обличья жука. Если мы помешаем вору заполучить ее…

За дверью раздался шорох.

Вертер умолк и приложил палец к губам. Мы прислушались. Все тихо. Тут Грегор Замза открыл фасеточные глаза. Долго рассматривал свой выпуклый живот и тонюсенькие ножки. Потом попробовал перевернуться, но всякий раз падал обратно на спину. Наконец вздрогнул от ужаса, увидев, что будильник у кровати показывает без пятнадцати семь. Или, может, потому что заметил нас с Вертером у противоположной стены. Его усики причудливо изогнулись в нашу сторону.

– Грегор, – сказал женский голос из-за двери. – Без четверти семь. Тебе не пора?

– Да-да, спасибо, мама, я уже встаю, – ответил Грегор-жук шелестящим голосом и попытался выползти из кровати, но не смог.

Из-за других двух дверей, ведущих в комнату, тоже раздались голоса. За одной – голос отца, а за второй – сестры. Они тоже интересовались, почему Грегор давно не ушел на работу, не заболел ли он.

Жук беспомощно, со все возрастающим ужасом шевелил ножками в воздухе, а во все двери продолжали стучать его родственники.

– Поможем ему встать? – спросила я Вертера.

Тот решительно покачал головой:

– Нет, нельзя вмешиваться в сюжет. – И продолжил смотреть в окно.

Видимо, Вертер считал, что вор вот-вот пройдет по улице. А тот ловко, как и мы, перелистнулся по страницам. Почти сразу же за той дверью, где находилась мать Грегора, поднялся крик.

– Как вы смеете! Кто вы? – взвизгнула она.

– Что такое? – спросил отец Грегора.

– Что-то случилось? – крикнула Грета, сестра.

– Снимите-ка этот нелепый капюшон и представьтесь, – уже потребовала мать Грегора. – Ой, больно!

– Что там? – кричал отец Грегора.

– Он просто оттолкнул меня.

– Кто?

– Да он, незнакомец!

Мы с Вертером затаили дыхание, а Грегор Замза, который все мучился, раскачиваясь на спине, чтобы перевалиться через край кровати, наконец с глухим звуком приземлился на ковер.

– Это, наверное, господин управляющий! – крикнула Грета.

– Уж будь передо мной управляющий, я б его узнала, – отозвалась ее мать.

– Думаю, он снял бы капюшон, – предположил отец.

– Что это вы? – Судя по звуку голоса, матери не хватало воздуха. – Здесь комната моего сына. Будьте любезны, перестаньте возиться с замочной скважиной!

Изнутри мы видели, как ключ медленно выпал из замка на бумажную полоску, появившуюся на полу. Вор втянул бумагу с ключом под дверь с другой стороны. Потом мы услышали, как щелкнул замок. Дверная ручка пошла вниз. Дверь приоткрылась, сперва на щелочку, потом все шире. За ней блеснул черный плащ.

Едва вор шагнул в комнату, как на него налетел Вертер.

Наконец-то! Конечно же я должна помочь ему. Я тоже прыгнула вперед. Как долго мы ждали этого. Вор попался к нам в ловушку! Надо только задержать его и сорвать проклятый капюшон с его головы. Но что мы увидим под ним? Хочу ли я действительно узнать правду? Меня захлестнуло сомнение, и я, уже рванувшись вперед, заколебалась, на секунду не уследила за своими движениями. Споткнулась о лежащего на полу Грегора, дергающего лапками, налетела на Вертера и сбила его с ног.

Момент был упущен.

Мы еще не успели встать на ноги, как вор повернулся вокруг своей оси, оттолкнул мать Грегора и перелистнулся прочь. Все произошло так быстро, что мы даже не поняли, в каком направлении он исчез.

– Проклятие! – выдохнула я, поднявшись.

Но Вертер, кружевным платочком стиравший пот со лба, пожал плечами:

– Я бы так не сказал. – И он опустился на колени рядом с Грегором, в нем все еще светилась изначальная идея – образ насекомого.

Вору не удалось ее забрать. Мы помешали ему. Мы с Вертером улыбнулись друг другу. Пусть мерзавца мы и не поймали, но «Превращение» все же спасли. Или нет?

– А вдруг он вернется? – спросила я.

– Не думаю, что вор снова полезет сюда. Здесь все настороже, – пояснил Вертер.

Он повернулся к родным Грегора, тоже ворвавшимся в комнату и в ужасе уставившимся на огромного жука.

– Вы должны заботиться о Грегоре и теперь особенно хорошо присматривать за ним.

Все дружно закивали. Они явно были потрясены.

– А нам надо думать, что делать дальше, – заявила я.

Злость на то, что мы не поймали вора, испарилась, уступив место жажде действия, затмившей даже страх узнать того, кто скрывается под капюшоном. Важно то, что мы наконец смогли остановить вора, спасли хотя бы одно произведение, и это меня чертовски радовало.

Перебравшись к русским авторам по соседству, полчаса спустя мы с Вертером сидели в солидном купе девятнадцатого века в поезде, курсирующем между Москвой и Петербургом. За окном бушевала вьюга, где-то в соседнем вагоне ехала несчастная Анна Каренина, с которой Алекса когда-то так дружила. Мы же наслаждались приятным теплом и мягкими сиденьями купе. Газовый рожок освещал диванную обивку и роскошный ковер мягким светом; Вертер, никогда раньше не ездивший на поезде, радовался стуку колес и далеким огонькам паровоза, видным на поворотах. В первые десять минут поездки Вертер прилип к окну и, не отрываясь, смотрел на проносящийся пейзаж, хотя что там разберешь в темноте? Пусть себе радуется, решила я, а сама задумалась о том, что обнаружила под диваном в хижине Уилла.

– Вот найдем мы изначальные идеи, – после паузы начала я, – тогда можно их… э-э-э… вернуть обратно? Станут ли сюжеты снова развиваться?

– Наверное, – пробормотал Вертер, не отводя глаз от окна.

Звук паровозного свистка приводил его в восторг, как ребенка.

Я долго молчала. Пожалуй, я смогла бы незаметно вернуть идеи в книги. Впрочем, пока вор крадет новые, это бессмысленно.

– Как мы узнаем, на какую книгу он нападет в следующий раз?

Вертер оторвался от окна и покачал головой. Чуть поколебавшись, он достал из внутреннего кармана жилета толстое письмо, полученное утром, и развернул:

– Скажу вам честно, мы с Вильгельмом, моим другом по переписке, уже давно обсуждали это и пришли к выводу, что все кражи должны вести к общей цели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению