Испытание Адом - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание Адом | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

– Не исключено, – повторила она, – но я и не собираюсь сажать никого из них к коммуникатору. Как оказалось, на базе имеется неплохое компьютерное оборудование... а у меня есть группа умелых специалистов. Как только мы найдем связистов и введем их изображения в компьютеры, мои ребята сумеют сконструировать убедительные говорящие голограммы. Харкнесс уже нашел весьма объемный каталог файлов, где содержатся записи переговоров Трека с прилетающими кораблями. Их еще надо расшифровать, но после декодирования мы сможем сделать на их основе все, что угодно. Не исключено, что нам удастся отыскать и записи переговоров связистов. Тогда можно будет обойтись и без живых людей, но я предпочитаю подстраховаться.

– Понятно, – пробормотал Кэслет, глядя на нее с нескрываемым уважением и не подозревая, что МакКеон испытывает сейчас ровно те же чувства.

Хонор уловила исходившее от них восхищение, но ничем этого не выдала. Сама-то она считала, что умение предвидеть относится к числу обязательных для командира простейших навыков.

– Итак, – решительно сказала коммодор Харрингтон, – учитывая, что нехватка людей ограничивает наши возможности, определим приоритетные задачи. Во-первых, заставить скрывающихся хевов сдаться, чтобы мы могли их защитить... – При этих словах она поморщилась, однако продолжила без паузы: – Во-вторых, убедить бывших рабов прекратить расправы и внушить им, что все их мучители понесут наказание в соответствии с законом. В-третьих, разобраться со списками военнопленных и привлечь к делу всех, кто служил в Королевском флоте или других союзных флотах. В-четвертых, нужно отыскать всех уцелевших членов экипажа Проксмира и попытаться выяснить, предстояло ли ему сменяться, и если да, то когда. И в-пятых, надо выявить всех связистов. Кажется, все. Я ничего не упустила?

– Ничего, – подтвердил МакКеон. – Но мне хотелось бы затронуть еще один вопрос.

Хонор кивнула.

– Дело в том, что среди беглых могут быть офицеры, осведомленные о скором плановом прибытии какого-нибудь корабля. Меня, с моей маниакальной подозрительностью, смущают две неприятные возможности. Одна заключается в том, что беглецы попытаются предупредить прилетевших. Да, мы удерживаем главный узел связи, но вполне возможно, что разбежавшиеся по острову прихватили с собой и передатчики большей дальности, чем у ручных коммуникаторов. Я уж не говорю о том, что таким предупреждением может стать примитивный световой сигнал или что-то в этом роде. Поэтому я предлагаю организовать патрульные облеты острова. Сенсоры хевов не настолько хороши, чтобы обнаружить скрывающихся людей, но с небольшой высоты и на небольшой скорости мы, при тщательном подходе к делу, сможем выявить замаскированные машины и источники энергии.

– Превосходно, Алистер! – Хонор энергично кивнула. – А второе?

– Сейчас... – Он почесал бровь. – Меня волнует вот что. При обычных обстоятельствах даже беглецам хватает ума не трогать плантации. Им они даже нужнее, чем нам, поскольку у нас есть еще и продовольственные склады. Но, так или иначе, это единственный источник провизии на планете.

Он сделал паузу, и Хонор кивком показала, что следит за его мыслью.

– Так вот, если беглецы знают, что в ближайшие три-пять стандартных месяцев сюда должен кто-то прилететь, они могут попытаться уничтожить урожай. Подумайте об этом, мэм. Если мы лишимся возможности пополнять запасы провизии, нам останется лишь сдаться первому же кораблю хевов – или умереть с голоду.

– Это, Алистер, очень неприятная возможность, – спокойно сказала Хонор.

– Согласен, – вставил Кэслет. – И об этом следует подумать, хотя мне такая акция кажется маловероятной.

Взгляды офицеров королевы обратились к нему, и он невесело усмехнулся:

– По острову разбежались не военные, а персонал Госбезопасности. Да, я сам только что говорил вам, что некоторые из них способны проявить немалое мужество, но только как индивидуумы. Не думаю, что эти люди способны к самоорганизации, к созданию активно действующих групп сопротивления. Кроме того, попытка уничтожить продовольствие таит в себе страшную угрозу не столько для нас, сколько для них. Даже если каким-то графиком предусмотрено скорое прибытие целой эскадры, никто из беглецов не может быть уверен в том, что корабли действительно прибудут, а если прибудут, то не окажутся уничтоженными или захваченными. Они ведь знают, что командный пункт, а значит, и орбитальные средства обороны в ваших руках. А вот того, что курьер погиб, они могут и не знать. Скорее, им следует предположить, что вы его захватили, ведь им известно о наличии в вашем распоряжении как минимум двух штурмовых шаттлов. Иными словами, с их точки зрения, вы уже послали за помощью, и они, безусловно, знают, как поступили бы на вашем месте.

– А как? – спросил МакКеон, воспользовавшись паузой.

– Улетели бы и оставили их здесь, – просто ответил Кэслет. – На вашем месте они не стали бы беспокоиться ни о ком, кроме себя, – возможно, даже о других находящихся на планете военнопленных. Забрались бы на первый подвернувшийся корабль и поспешили домой... и, может быть, еще и уничтожили бы перед отлетом эти самые плантации. В надежде, что оставшиеся перемрут с голоду прежде, чем кто-нибудь объявится, чтобы их спасти.

– В этом есть резон, – согласилась после недолгих размышлений Хонор. – Скорее всего, Уорнер, вы правы, но мы все равно не должны рисковать. Алистер, обсуди этот вопрос с Гарриет и Анри. Пусть разработают график несения караула. Если надо, можно использовать боты и бронемашины, но неприкосновенность плантаций должна быть обеспечена. И как можно скорее реализуй идею насчет разведывательных полетов на низкой высоте. Поручи это... Соломону и Джерри. Да, и Саре тоже. Их с Джерри надо так загрузить работой, чтобы у них не осталось времени на самобичевание.

– Об этом я позабочусь, – обещал МакКеон.

– Хорошо. В таком случае мы обсудили все... кроме одной мелочи.

– Что еще за мелочь?

– Сегодня утром я говорила с Фрицем. Он в восторге от того, что дорвался до оборудованной клиники, и просит прислать в его распоряжение некоего коммодора МакКеона.

– Что?

МакКеон заморгал, и Хонор покатилась со смеху.

– Алистер, госпиталь у него далеко не мантикорский, хевы не освоили регенерацию, да и если бы у них имелись наработки в этой области, я, да простит меня Уорнер, предпочла бы не доверяться их оборудованию, а потерпеть до дому. Но стоматологический кабинет здесь неплохой.

МакКеон непроизвольно поднес руку ко рту, ставшему щербатым после удара прикладом, и Хонор улыбнулась.

– Вырастить тебе новые зубы можно только дома, но Фриц только что прочитал руководство по протезированию и ему не терпится найти подопытного кролика, чтобы опробовать проверенную временем старинную методику. Он обещает вставить тебе самый настоящий зубной мост. Так что, друг мой, разобравшись с делами, о которых мы здесь говорили, изволь прибыть в клинику. Негоже разочаровывать нашего доктора.

– Но у меня дел по горло... – начал было МакКеон, однако Хонор не дала ему договорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию