Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - читать онлайн книгу. Автор: Инбали Изерлес cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Foxcraft. Книга 3. Снежная магия | Автор книги - Инбали Изерлес

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Я склонила голову в знак того, что поняла.

Принц подался вперед, его лапы напряглись. И он стремительно метнулся в гущу зарослей. Остальные волки, не издав ни звука, последовали за ним. Раттискло, Бриаркло и Лиринкло рванулись в одну сторону, Тистлекло и еще несколько воинов – в другую, а Мирракло, Кэттискло и Норралкло бросились за принцем. Лоп топтался позади, ожидая своей очереди.

Приземистый белый волк, у которого одна лапа была серой, побежал за Лиринкло. Лоп направился за ним.

– Держись за нами, – шепнул он мне.

Волки зигзагами пробирались сквозь заросли, припадая к земле. Воздух кипел от возбуждения, исходившего от их шкур. Но двигались охотники осторожно. Я сообразила наконец, что они окружают бизонов. Огромные существа, которых я по ошибке приняла за валуны, топтались рядом друг с другом. Их было много, должно быть десятки… в общем, вдвое или втрое больше, чем волков.

Следуя за Лопом, я в конце концов сумела разглядеть бизонов. Столь огромных животных я не видела никогда! Эти великаны были покрыты лохматым мехом. Массивные головы выглядели такими тяжелыми, что непонятно было, как бизоны их вообще поднимают. Стадо лениво пережевывало полынь. Один бизон вдруг настороженно вскинул голову, увенчанную изогнутыми рогами. Их острые концы поблескивали. Блестели и темные глаза, широко расставленные, дикие. Изо рта исполина свисали длинные стебли.

Немыслимо свалить с ног подобного гиганта… Такое не под силу даже снежным волкам.

Но за добычей охотились не просто волки. Охотился бишар, единое целое.

Когда бизоны подняли головы и зафыркали, волки остановились. Они замерли, осторожно держась на расстоянии от жертв. Один из бизонов как будто собрался ринуться на Раттискло, но остановился, сделав полшага. Другой протяжно замычал, и из его носа вырвались струи пара. Бизоны попятились и образовали круг хвостами к центру. Наружу сплошной стеной были выставлены широкие лбы и острые рога.

Я держалась сзади, подальше, как и обещала. Фарракло же был ближе всех волков к стаду. Он стоял напротив одного из самых крупных бизонов, прижав уши к голове, выпрямив хвост. Но пока что никто не двигался. Волки и бизоны словно примерзли к покрытой снегом земле. Кэттискло едва заметно переступила с лапы на лапу, царапнув когтями по снегу. Дрожь страха охватила косматых великанов. Но они явно понимали, что должны держать совместную оборону, направив рога на волков.

Лапы Фарракло крепко упирались в землю. Я видела, что он пристально изучает стадо. Наконец взгляд принца остановился на одном из бизонов, и тот подался назад. Это был довольно мрачный тип, который нервно подергивал хвостом, бил копытом по снегу и сердито мычал.

Фарракло сделал шаг по направлению к нему. Губы волка оттянулись, из горла вырвался низкий рык.

Большинство исполинов продолжали стоять как вкопанные, но нервный бизон с дергавшимся хвостом начал переминаться с ноги на ногу и внезапно отпрыгнул назад, натолкнувшись на другого. Темная масса огромных тел передвинулась, и я ощутила, как напряглись волки. Фарракло сделал еще шаг вперед. Нервный бизон внезапно нарушил строй и бросился на Фарракло, низко опустив голову и выставив рога. Фарракло отпрыгнул с его пути. Мирракло и Кэттискло пристально смотрели на бизона, а тот растерянно повернулся, продолжая размахивать обтрепанным хвостом.

Стадо зашевелилось. Темные глаза бизонов метались, огромные копыта колотили по земле. Другой бизон атаковал Норралкло, но волк ускользнул от острых рогов.

Противостояние закончилось: бизоны бросились бежать.

Волки погнались за ними, с обеих сторон обходя стадо. Я держалась позади, за Лопом. Когда бизоны с грохотом неслись через заросли полыни, я увидела, что Фарракло, Мирракло и Кэттискло мечутся назад и вперед, кусая гигантов одного за другим. Мое дыхание участилось, уши быстро поворачивались в разные стороны. Что делают волки? Бизоны злились все сильнее. Кэттискло проскочила перед Лопом, подобралась к одному из темных великанов и куснула его за ногу. Бизон развернулся к ней, опустив рогатую голову. И замычал низко и яростно. Но я заметила, что он прихрамывает. Одна его нога была ранена.

И тут я поняла, что делали Фарракло и его благородные воины.

Они испытывали бизонов. Искали признаки слабости.

Стадо неслось все быстрее. Огромные размеры давали бизонам преимущество, когда они ломились через заросли. Волкам же приходилось увертываться от острых рогов и прилагать все силы, чтобы не отстать от добычи.

Я бежала вместе с бишаром. Над полынью яростно свистел ветер, снег летел в глаза. Я моргала, встряхивала головой. Оставаясь позади стаи, я все же заметила, что Кэттискло приблизилась к принцу. Мирракло и Норралкло не отставали от них. Их головы почти одновременно повернулись к хромому бизону. Тогда Мирракло и Норралкло прыгнули ему поперек дороги, напугав стадо и заставив его ускорить свой бег. Фарракло мчался рядом с хромым, а Кэттискло держалась на шаг позади.

Хромой бизон опустил голову и прибавил ходу, сокращая расстояние между собой и стадом. По его спине лился пот, поблескивая в лунном свете. На противоположном краю зарослей ожидали другие волки, обогнувшие полынь. Мирракло снова встал на пути у бизона, и великан, выставив рога, ринулся прямиком на белого волка… но тот в последний миг отскочил в сторону.

Когда стадо вырвалось из зарослей, волки метнулись вперед, а я упала на снег, судорожно хватая воздух пастью. Я не могла за ними угнаться. Я растянулась на животе, глядя им вслед.

В открытой тундре положение дел изменилось. Бизон с трудом пробивал дорогу в глубоком снегу. Это было тяжело даже для такого огромного существа. А волкам это давалось намного легче, они бежали по тропе, проложенной бизоном. И все равно они отставали. Бизон уходил.

Я подумала о щенках в норе. Доррел не протянет еще день без еды. Но разве волкам под силу поймать такого сильного зверя? Раненый бизон бежал быстро, не отставая от других. А обойти его острые рога не было никакой возможности.

Я вздохнула и поглядела вверх. Бесчисленные звезды мигали на бархате ночного неба. Среди них я видела свет Канисты. Ее звезды были ярче, крупнее, чем когда-либо. Пронзительный вой заставил меня снова посмотреть вслед погоне. Фарракло остановился, закинул назад голову, и я узнала его голос.

Остальные волки столпились вокруг него. Они тоже завыли, и их голоса слились воедино. Вой становился все громче, словно волков были сотни.

А потом они помчались вперед.

«Бежать как бишар – вот что значит настоящая охота». Так говорил Фарракло там, в Серых землях. «Нестись сквозь замерзшие просторы, когда сотня лап одновременно топчет снег, и ветер дует навстречу, и горло студит мороз, и духи твоих предков подгоняют тебя…»

Земля дрожала, как во время малинты. Хотя волки больше не выли, эхо их голосов все еще висело в морозном воздухе. Я видела, как бизоны сбились с шага, ошеломленные звучавшим вокруг воем. Как будто волки владели караккой… но нет, это было что-то другое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению