Короткая победоносная война - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короткая победоносная война | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Во всяком случае, никто о них не слышал. Конечно, время от времени корабли пропадают «по неизвестным причинам», но поскольку отказ компенсатора при максимальном ускорении не оставляет в живых ни одного человека, чтобы доложить о случившемся…

Она отбросила эту мысль, так как импеллерный клин корабля вышел на максимальную нагрузку, и раздался голос Озелли:

— Максимальная боевая мощность, капитан. — Астронавигатор взглянула на нее с широкой улыбкой. — Пять-один-пять-точка-пять g, мэм!

— Очень хорошо!

На этот раз Хонор не удалось скрыть удовольствие в голосе: результат был на два с половиной процента лучше, чем планировали кораблестроительная комиссия и конструкторы. И всего на три процента меньше того, что выжимал ее последний корабль — а ведь «Бесстрашный» весил всего-навсего триста тысяч тонн.

Она снова нажала на кнопку.

— Аппаратная. Коммандер Равич слушает.

— Это снова капитан, Иван. У тебя все в порядке, зеленый сектор?

— Да, мэм. Я бы не хотел держать такую мощность слишком долго — Хонор расслышала в тоне Равича удовлетворенность, не совместимую с его профессиональной осторожностью, — но корабль построен на совесть.

Представительница верфи заулыбалась, услышав его признание, и он улыбнулся в ответ.

— Скоро повернем назад, — сказала ему Хонор и откинулась на спинку кресла, отпустив кнопку связи. — Рулевой, подержите нас на максимуме еще минут тридцать.

— Есть, мэм, — быстро ответила Констанца.

Хонор чувствовала, что присутствующие на капитанском мостике довольны работой своего корабля.

Она разделяла их чувства, но ее мысли уже устремились к следующему этапу работы. Когда испытание продолжительной нагрузкой на полной мощности закончится, настанет время для проверки вооружения «Ники». Именно по этой причине был выбран нынешний курс: пояс Бета служил традиционным учебным стрельбищем флота. Скоро тут станет на несколько астероидов меньше, радостно подумала она и, когда Нимиц замяукал со спинки кресла, протянула руку, чтобы почесать пушистую спинку.

Джеймс МакГиннес налил Хонор какао, и она поднесла чашку к самому носу, чтобы ощутить богатый шоколадный аромат. Стюард с некоторым беспокойством посмотрел на макушку склоненной головы капитана, но моментально стер с лица эмоции, едва она обратилась к нему:

— Что-то новенькое, Мак?

— Да, мэм. Попробуйте.

Она осторожно отхлебнула и с удивлением вздернула бровь. Потом сделала глоток побольше, со вздохом опустила чашку.

— Вкусно! А что ты сделал?

— Добавил немного миндаля. Боцман сказал мне, что это любимый напиток на Грифоне.

— Отлично, мне определенно нравится. Обязательно напомни мне дать рецепт папе, когда я в следующий раз с ним увижусь, ладно?

— Конечно, мэм. — МакГиннес безуспешно попытался скрыть удовольствие.

Внезапно защебетал звонок у входа. Хонор нажала на кнопку:

— Да?

— Старший помощник, мэм, — объявил вахтенный у двери.

— Спасибо, капрал.

Хонор нажала другую кнопку, открывающую дверь; в каюту вошла коммандер Хенке.

— Вы хотели меня видеть, мэм?

— Да, Мика. Присаживайся.

Хенке подчинилась. Ее официальные манеры смягчались доброжелательным неформальным тоном. Хонор взглянула на МакГиннеса.

— Старпом — из тех дикарей, которые пьют кофе, Мак. У тебя поднимется рука?..

— Конечно, мэм.

МакГиннес исчез, а Хенке покачала головой.

— Вижу, ты по-прежнему поглощаешь калории. Неудивительно, что потом вкалываешь до упаду.

— Ерунда, — спокойно сказала Хонор. — У некоторых из нас такой активный обмен веществ, что можно позволить себе побаловаться вкусненьким — и без вредных последствий.

— Да уж, конечно, — хмыкнула Хенке.

Вновь появился МакГиннес. Он принес чашку кофе на блюдце с золотой каемкой, и старпом удивленно подняла бровь. На чашке была изображена эмблема «Ники» — крылатая богиня победы, мечущая молнии из поднятой руки, но бортовой номер под эмблемой… BC-09.* [во флоте Мантикоры, аналогично современному нам английскому или американскому, бортовой номер корабля состоит из буквенного обозначения класса, в данном случае BC (battlecruiser — линейный крейсер) и номера внутри класса. — Д.Г.] Это разом делало чашку на два мантикорских столетия — почти пятьсот стандартных лет — старше. Чашечка была частью капитанского сервиза со второго корабля, носившего имя Ники, и хранилась для торжественных случаев.

— За что мне такая честь? — спросила Хенке. Хонор рассмеялась.

— Поводов на самом деле два. Во-первых, я, к счастью, вспомнила, что сегодня твой день рождения. — Мишель поморщилась, и Хонор снова рассмеялась. — Да брось, ты становишься не старше, а только красивее!

— Может быть. Но, насколько я тебя знаю, капитан, ты раззвонила об этом всем остальным офицерам — и, вероятно, не обошлось без твоего доблестного помощника, не так ли? — спросила Хенке, махнув в сторону МакГиннеса. У Хонор был такой невинный вид, что старпом аж зашипела. — Ну конечно, ты уж постаралась. Значит, они только и ждут, чтобы ворваться с этой дурацкой песней! Черт возьми, Хонор, — ты же знаешь, что у меня абсолютный слух! Ты когда-нибудь слышала, как Иван Равич пытается петь?!

Она содрогнулась, а Хонор постаралась обратить смех в поспешный кашель.

— Я уверена, ты переживешь, — утешила она. — С другой стороны, это только одно из двух событий, которые я праздную. Мы получили приказ, Мика.

— Вот как?

Хенке выпрямилась в кресле и отставила в сторону чашку. Легкомыслие мгновенно уступило место интересу.

— Правда. Подтвердив полную боевую готовность, КЕВ «Ника» направляется на станцию «Ханкок» в качестве флагманского корабля Пятой эскадры линейных крейсеров, чтобы там взять на борт Красного контр-адмирала Марка Сарнова.

— На станцию «Ханкок» в качестве флагманского корабля эскадры, а там — вновь сформированная эскадра, вот так? Ну-ну, — пробормотала Хенке, и ее темные глаза сверкнули. — Лихо! Я слышала, у Сарнова все носятся, как с ускорителем в заднице.

— Если он таков, как о нем говорят, — согласилась Хонор. — Я никогда не встречалась с ним, но слышала много хорошего. И по крайней мере одного человека из его штаба я знаю довольно близко.

— О? Вот как? И кто же он?

— Его офицер связи был когда-то моим связистом на «Василиске». Лейтенант-коммандер Вебстер.

— Вебстер, — задумчиво повторила Хенке. — А он случайно не кузен сэра Джеймса или там внучатый племянник?

— Племянник. Он молод, но званием своим обязан отнюдь не родственным связям. Я думаю, тебе он понравится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению