Эона. Последняя заклинательница драконов - читать онлайн книгу. Автор: Элисон Гудман cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эона. Последняя заклинательница драконов | Автор книги - Элисон Гудман

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Затем он спешился и повел коня к аккуратной пристройке, выступавшей из стены.

Деревянные врата были такие высокие, что даже мужчина, забравшийся на плечи друга, не смог бы заглянуть на ту сторону. На створках красовались вырезанные цветы: пионы, яблоневые бутоны, лилии, орхидеи. Я все искала извилистый клубок стеблей и листьев, за которыми должны скрываться фигуры в непристойных позах, но увидела лишь слабые очертания маленькой двери в левой створке.

Привратник выбрался из сторожки и оглядел нас:

– Зазывалы? Или вас ждут?

– К Маме Момо, – ответил Юсо. – Скажи, здесь Герон из провинции Сироко.

Это кодовое имя дал нам Киго. Похоже, Мама Момо была не просто королевой Мира цветов. Но на случай если имя не сработает, мы предусмотрели и запасной вариант – Рико. Он признался, что знал эту женщину давным-давно, в прошлой жизни. Я помнила, что он был вором и наемником. Возможно, работал на эту женщину, которая сейчас держала в руках наш пропуск во дворец.

– К Маме Момо? – Привратник распрямился, щелкнул пальцами, и из сторожки выскочил мальчик, торопливо вытирая крошки со рта. – Тик, беги к большому дому и скажи Маме… как там тебя?

Юсо повторил имя, и мальчик кивнул, мол, все понятно.

– И дождись ее указаний, – велел привратник.

Тик распахнул маленькую дверь в воротах и мгновенно исчез.

Привратник ободряюще улыбнулся, обнажив желтые зубы:

– Он быстро обернется.

Так и вышло. Тик вернулся с упитанным мужчиной. Крылатая шапка и полное тело выдавали в нем писаря-евнуха.

– Я Штоль, помощник Мамы Момо, – представился мужчина, кланяясь Юсо. Затем скользнул взглядом по мне и остановился на Рико, с интересом приподняв выщипанные брови. – Прошу сюда.

Штоль указал на простые деревянные ворота в дальнем конце стены – въезд для поставщиков. Красивые парадные врата Мира цветов не открываются для торговцев плотью и их живого товара.

Когда мы подъехали, два мальчика уже растащили створки. Не евнухи – по крайней мере, пока. Штоль махнул рукой на аллею рядом со стеной Квартала удовольствий. Вдоль мощеной дороги, примыкая друг к другу, тянулись внутренние дворы – задние зоны огромных домов, наверняка смотревших лицами на главную улицу Мира цветов. С веревок, натянутых между стенами и деревьями, свисало бесчисленное множество постиранных простыней и полотенец. По мере нашего движения мимо дворов женщины в свободных платьях отвлекались от приготовления пищи на небольших жаровнях и сушки волос на полуденном солнце, бросали гадательные палочки и недоштопанное белье. Некоторые даже курили опиум; дым от наркотика вился вокруг их голов, точно хвост одного из великих драконов. Я уже встречала этот едкий запах в чайной недалеко от рынка. Но женский интерес длился недолго, и в основном все внимание доставалось Рико. А потом они возвращались к своим ежедневным заботам. Постоянно на нас смотрела только крохотная девочка, сидевшая у ног женщины, что щипала струны длинной лютни. Легкий ветерок подхватил жалобную мелодию и, всколыхнув тяжелый воздух, разнес по округе вместе с ароматом мыла и запахом жареной рыбы. Девочка улыбнулась мне и помахала. Я подняла руку в ответ и долго наблюдала, как она прыгает от восторга.

Когда мы взобрались на вершину небольшого холма, огромный дом с черепичной крышей и изящными ставнями наконец предстал пред нами во всей красе, заметно возвысившись над своими приземистыми соседями. Очевидно, туда нам и надо. Штоль поспешил вперед и, обернувшись, указал нам на внутренний двор. Я вытерла пот с шеи и вновь на удачу прикоснулась к амулету крови, надеясь, что Киго в безопасности.

В отличие от других домов, здесь не висело белье и не кипела жизнь. Мощеный двор был чистым и опрятным; слева – конюшня, справа – огороженный садик. Дом огибала низенькая платформа, создававшая широкую ступень к ряду раздвижных дверей. Одна из них оказалась открыта, что позволяло взглянуть на внутреннее убранство: традиционные соломенные циновки, низкий стол и строгая композиция из орхидей.

В поле зрения появилась женская фигура и на мгновение замерла, тоненькая и прямая, а затем шагнула на платформу. Она оказалась старше, чем позволяла предположить грациозная осанка, – наверное, около шестидесяти, с изборожденным глубокими морщинами лицом, которое тем не менее не утратило привлекательности черт. Женщина приподняла подол своего зеленого шелкового платья и подошла к краю ступени. Штоль бросился было вперед, но она остановила его взмахом руки.

– Ты не тот мастер Герон, которого я ожидала, – сказала женщина, когда Юсо спешился.

Дела подвела нашу телегу к нему. Гнедая встряхнула головой, и в настороженной тишине звон ее упряжи показался особенно громким.

Глаза Юсо метнулись к конюшне. Я проследила за его взглядом – в полумраке за дверным проемом ждали двое крупных мужчин с Транг Дейна со смертоносными загнутыми мечами в руках. На другой стороне двора в тени садовой пристройки притаились еще два вооруженных воина. Многовато для места, где запрещено оружие.

– Кто ты? – требовательно спросила Мама Момо.

Юсо оглянулся на нас и процедил сквозь зубы:

– Рико, чего ты ждешь?

Островитянин выпрямился:

– Привет, Момота. Давно не виделись.

– Рико? Это правда ты?

Прищуренные глаза Момо скользнули по его связанным рукам и вновь устремились к Юсо.

– Мальчики, у нас проблемы, – сказала она, и это был приказ.

Трангдейнцы вышли из тени, с мягким жужжанием рассекая воздух мечами.

Юсо выхватил нож:

– Рико, ты же говорил, что она поможет тебе!

Я судорожно вдохнула, не находя в телеге ничего, что можно было использовать как оружие; мои мечи остались у Киго, как и фолиант с компасом. Я быстро оглядела двор. Ближайший более-менее подходящий предмет – деревянная лопата. Вида встала между мной и шагающим к нам мужчиной.

– Приготовься бежать, – прошептала она.

– Момо, – заговорил Рико, – клянусь могилой Лайлы, что мы от настоящего мастера Герона. Ему нужна твоя помощь.

– Тебя не принуждают? – спросила Момо.

– Нет! – закричал Рико.

Момо вскинула обе руки:

– Стойте. – Островитяне опустили оружие, а она уставилась на Рико. – Ты же знаешь, что, если ты соврал именем Лайлы, я разорву тебя на куски?

– Знаю, – кивнул он.

– Ну тогда ладно. Заходите, объяснишься. – Момо ткнула пальцем в Юсо: – А ты, мальчик с ножом, избавь-ка Рико от веревок.

* * *

Мама Момо разлила чай по чашкам и откинулась назад, изучая нас. Также она выставила на стол новогодние пирожные в форме полумесяцев, но, когда я потянулась за одним, Юсо бросил на меня предупреждающий взгляд. Пришлось послушаться, хотя желудок ныл от голода. Недоверие было взаимным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению