Десятое Правило Волшебника, или Призрак - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десятое Правило Волшебника, или Призрак | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Ты прав.

– Разумеется, прав, – сказала Кара. – Ведь он же Лорд Рал.

Верна невольно улыбнулась.

– Я тоже так думаю, Кара. Он пришел исполнить пророчество, даже если и не желал делать этого.

– Нет, – сказал Ричард, – я пришел, чтобы попытаться помочь нам спасти самих себя. Ничего еще не закончено, а пророчество, в случае, о котором ты говоришь, имеет совсем другой смысл.

Подозрения Верны вспыхнули с новой силой.

– Какой смысл?

– У меня нет времени сейчас распространяться на эту тему. Нужно вернуться назад и проверить, добился ли чего-то Зедд вместе с другими.

– Вы имеете в виду поиски вашей жены, Лорд Рал?

– В том числе, генерал, но дело обстоит еще хуже. Произошло и многое другое. Затронуты самые основы магии.

– Что, например? – продолжала уточнять Верна.

Ричард встретил ее взгляд.

– Тебе следует знать, что гармонии внесли искажения в мир живого. Эти искажения сказались и на самой магии. Одна часть ее уже практически исчезла. Нельзя сказать, какая часть пострадает следующей или как скоро это случится. Поэтому нужно вернуться и попытаться понять, что можно сделать – если вообще можно что-то сделать. Энн вместе с Натаном помогают Зедду найти хоть какие-то ответы.

И прежде чем Верна успела обрушить на него очередной шквал вопросов, Ричард обратился к генералу:

– И последнее. При отсутствии здесь армии, стоящей на их пути, Джегань, я уверен, попытается захватить Народный Дворец.

Генерал Мейфферт почесывал свою светловолосую голову, обдумывая услышанное.

– Полагаю, что так. – Он поднял глаза. – Но ведь дворец находится высоко, на расположенном вверху плато. И наверх есть только два пути: узкая дорога с подъемным мостом или через гигантские внутренние двери. Если эти двери закрыты, то проникнуть через них невозможно, а дорога просто непригодна для вооруженного штурма.

И тем не менее, – продолжил генерал, – чтобы быть более уверенными в безопасности дворца, думаю, следует отправить туда часть наших лучших воинов в качестве подкрепления. Когда мы отправимся на юг, генерал Тримак и его Первая когорта останутся один на один с армией Джеганя. Но штурм дворца? – Он скептически покачал головой. – Дворец неприступен.

– У Джеганя есть люди, обладающие даром, – напомнила ему Кара. – И не забудьте, Лорд Рал, что некоторые сестры уже проникали во дворец. Помните, еще в самом начале?

И прежде чем Ричард смог ответить, Верна схватила его за руку и развернула в свою сторону, недовольно взглянув на него.

– Для чего эти сестры запалили ту самую магию, что ты только что упоминал, магию Огненной Цепи?

– Чтобы заставить людей забыть о существовании Кэлен.

– Но зачем им это понадобилось?

Ричард вздохнул.

– Сестра Улисия решила отправить Кэлен в Народный Дворец, чтобы украсть шкатулки Одена. А магия Огненной Цепи создавалась как раз для того, чтобы сделать некое лицо как бы невидимым. Применив магию Огненной Цепи по отношению к Кэлен, удалось сделать так, что все ее забывают. Никто не помнит, что она вошла и забрала шкатулки из Сада Жизни.

– Забрала шкатулки… – Верна заморгала от изумления. – Для чего же?

– Чтобы сестра Улисия привела их в действие, – ответила Никки.

– О Создатель… – только и смогла произнести Верна, прижимая ладонь ко лбу. – Я отправлю во дворец нескольких сестер со строгим наказом.

– Возможно, и тебе следует отправиться с ними, – сказал Ричард, поглядывая наружу и наблюдая, как поднявшийся ветер превратил прямой дождь в косой. – Мы не можем позволить, чтобы дворец пал. Вызывать опустошение в Древнем мире – это относительно несложное применение магии сестер. Защитить же дворец от орды Джеганя и подчиненных ему волшебников может оказаться куда более тяжелым испытанием.

– Возможно, ты прав, – призналась она, убирая с лица волнистую прядь волос, потревоженную ветром.

– Я подумаю, что можно сделать, чтобы остановить Улисию и ее сестер Тьмы. – Ричард посмотрел на Никки и Кару, затем бросил взгляд на тех людей, что уже спешили – сквозь проливной дождь – исполнять свою новую миссию. – Мне нужно возвращаться.

Генерал Мейфферт очередной раз приложил, с легким ударом, кулак к своему сердцу.

– Мы будем держаться, выставив сталь против стали, Лорд Рал, чтобы вы могли выставить магию против магии.

Верна коснулась рукой щеки Ричарда, взгляд ее карих глаз был устремлен на него.

– Будь осторожен, Ричард. Ты нужен всем нам.

Он кивнул и одарил ее теплой улыбкой, в которую вложил гораздо больше, чем способен был выразить словами.

Рука генерала Мейфферта скользнула вокруг талии Кары.

– Могу ли я проводить вас к лошадям?

Кара очень женственно улыбнулась ему.

– Я думаю, мы воспримем ваше предложение с удовольствием.

Собираясь выходить под ливень, Никки подняла капюшон плаща. Она взглянула на Ричарда и нахмурилась, не скрывая подозрения.

– Где ты подхватил эту мысль, насчет легионов-призраков?

Он обнял ее чуть ниже плеч и повел сквозь ливень.

– Эту мысль мне подала Шота, когда сказала, что следует прекратить охоту за призраком. Она имела в виду, что призрак невозможно обнаружить и невозможно поймать. Я хочу, чтобы эти люди стали призраками.

– Ты поступил совершенно правильно, Ричард.

Скорее всего, она не могла не заметить печаль в его глазах.

Кара осторожно положила руку ему на плечи, и они все вместе побежали к лошадям.

Глава 26

Рэчел зевала. Виолетта, взявшись будто ниоткуда, развернулась и отвесила ей затрещину, достаточно сильную, чтобы свалить ее с камня, на котором она сидела.

Оглушенная, Рэчел приподнялась, опираясь на одну руку. Другой рукой она поглаживала щеку, ожидая, когда оглушающая боль ослабнет, а все вокруг перестанет расплываться. Довольная результатом, Виолетта вернулась к своей работе.

Рэчел так ослабла от долгого недосыпа, что оказалась слишком невнимательной, позволив удару Виолетты застать ее врасплох. Глаза Рэчел увлажнились от подступивших слез, жгущих изнутри, но она была не настолько глупа, чтобы попытаться возразить или продемонстрировать свои мучения.

– Зевать в лучшем случае просто невежливо, а в худшем – проявление непочтительности, – донеслось до нее, когда Виолетта обратила назад через плечо свое пухлое личико. – Если ты не научишься вести себя, в следующий раз я использую плеть.

– Да, королева Виолетта, – кротко ответила Рэчел. Она очень хорошо знала, что пустых угроз у Виолетты не бывает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению