В опасности - читать онлайн книгу. Автор: Флинн Берри cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В опасности | Автор книги - Флинн Берри

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Как только мы его увидели, Рэйчел поняла, что это не тот, кого она ищет, но уходить мы и не подумали. Жертвой оказалась пятнадцатилетняя девчушка. На местах для публики сидели только мы, и когда девушка заняла свидетельское место, она уставилась на нас в надежде увидеть знакомое лицо.

Шел второй день суда. Мы не знали, что произошло в первый день, и поэтому понятия не имели, почему на лице у нее такое отчаяние. Адвокат начал с простых вопросов, где и с кем она находилась в день нападения. На вид ему было чуть за сорок, у него были круглые очки в тонкой оправе, и он прямо-таки чеканил слова. У меня отлегло от сердца за девушку, потому что защитник не вел себя агрессивно, как некоторые из его коллег, которых мы видели, и как детективы, приходившие в больницу к Рэйчел.

Девчонку всю трясло, похоже, оттого, что она находилась в одном помещении с подсудимым, парнем чуть постарше ее, не обращавшим внимания ни на кого, кроме своего защитника и судьи.

Адвокат назвал его фамилию и спросил, знает ли она его. Она ответила, что да, они друзья.

– Вы посылали ему свои фотографии? – спросил защитник ровным голосом.

Девчушка съежилась.

– Да.

– Что было на фотографиях?

Рэйчел подалась вперед. На адвоката она не смотрела. Она впилась глазами в судью. Он должен это прекратить. Судья спокойно оглядел адвоката, потом девушку. Лицо у него было такое бледное, как будто покрытое пылью или слоем мела.

– На них я.

– Что вы делаете на фотографиях?

Присяжных, похоже, заинтересовал подобный поворот. Никто из них не нахмурился в сторону адвоката. Их лица выражали лишь сосредоточенность, желание принять эту новую информацию к сведению.

Она не ответила.

– Вы на них в обнаженном виде?

– Да, – произнесла она.

– Зачем вы посылали фотографии?

– Он мне нравился.

Защитник сделал долгую паузу, словно уязвленный подобным откровением девушки. Затем он выпрямился.

– Сколько у вас было бойфрендов? – спросил он твердым и уверенным тоном.

Все это продолжалось еще час. Некоторым присяжным наконец стало неловко, но большинство, казалось, были охвачены неодобрением, казалось, они насчет нее все решили. Судья не выглядел удивленным. Вот это, наверное, и расстроило меня больше всего. Он наблюдал за тем, как мужчина средних лет спрашивал ребенка, сколько раз она занималась сексом, часто ли она мастурбировала, фотографировалась ли голой по пояс, и не выказывал никакого беспокойства. Наверное, такое всю дорогу происходит.

Обвинитель показал сделанные в больнице фотографии ссадин на запястьях и ногах девушки, но лица присяжных не выражали сочувствия. Ссадины не означали, что отсутствовало взаимное согласие, возразил защитник. Наверное, это был жесткий секс.

Когда мы с Рэйчел вышли из суда, то не разговаривали. Подсудимого объявили невиновным. Позже мы пытались найти девчушку, но ее имя и фамилию в протоколах суда заменили на звездочки, потому что она была несовершеннолетней.

В тот вечер мы ехали домой молча. Небо над сумрачными очертаниями деревьев и проводами еще не погасло, воздух был наполнен слабыми ароматами. Вдоль дороги тянулись высокие заросли бутеня.

– Я не смогу все это продолжить одна, когда ты уедешь, – сказала я Рэйчел. В сентябре она собиралась в Манчестер на сестринские курсы.

– А почему?

– Дел будет много. Надо к экзаменам готовиться.

Сестра на меня не взглянула.

Глава 24

Библиотека располагается на главной улице Марлоу в одном из крашеных деревянных домов. У меня остался библиотечный абонемент Рэйчел с того раза, как я его брала, а по вечерам в «Охотниках» мне нужно чем-то заняться. Я наугад снимаю книги с полок. «Любовник». «Валтасар». «Король Лир».

Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда. Убивай, убивай, убивай, убивай.

Не помню, верная ли это цитата. Я продолжаю снимать с полок книги, но не могу ничего в них разобрать, даже если раньше их и читала. Предложения не стыкуются друг с другом. Я по узенькой лестнице поднимаюсь в детский отдел и выбираю сборник сказок братьев Гримм с дивными цветными иллюстрациями.

– У вас две книги просрочены, – говорит мне библиотекарь на выдаче. Молодой парнишка с черными волосами в круглых очках. Он не из Марлоу: я видела, как он ждал автобуса на Оксфорд, положив на колени портфель.

– Какие?

– Несбё и Лэкберг. – Он ждет. Ее последние книги. – Хотите их продлить?

– Да, – отвечаю я, – спасибо.


После библиотеки я еду в Абингдон. Плакат, висящий в коридоре полицейского участка, анонсирует план досрочного выхода на пенсию, а я смотрю в пространство между ним и сборником сказок.

– А почему вы не уходите на пенсию? – спрашиваю я у Моретти.

– Ага, – говорит он, – вы заметили нашу программу добровольного сокращения штатов. – Я жду. Он снимает очки и массирует веки. – Тут все сложно.

– У вас есть дом в Уитстейбле.

– Лачуга, – возражает Моретти. Я пытаюсь представить его рыбаком в желтых болотных сапогах, ведущим лодку сквозь камни.

– В больнице мы не нашли никого по имени Мартин, – продолжает он. – Вы уверены, что она так его называла?

– Она говорила, что это друг из больницы. Вы вообще никого не нашли? Это очень редкое имя?

– Никто не контактировал с Рэйчел, ни из персонала, ни из больных в отделении. Как именно она сообщила о нем?

– Она говорила, что ей пришлось сбросить вызов. Сказала, что собирается встретиться с другом из больницы по имени Мартин.

– И когда это было?

– В воскресенье вечером.

– Где она с ним встречалась?

– Не знаю.

– Она собиралась ехать на встречу на машине или идти пешком?

– Рэйчел мне не сказала.

– Раньше вы упомянули о том, что они собирались поужинать. Отчего вы так подумали?

– Да по времени. Полседьмого, что-то вроде того.

– Дело в том, – продолжает Моретти, – что мы просмотрели ее телефон и электронную почту. Не было ни недавних звонков, ни входящих или исходящих сообщений с неизвестным именем или от субъекта по имени Мартин. Похоже, она на словах договорилась о встрече с ним.

– А это странно?

– Вам лучше знать, чем мне. Как Рэйчел обычно уславливалась о встречах?

– Текстовыми сообщениями, – отвечаю я. – А потом она всегда опаздывала и все время посылала сообщения с извинениями за опоздания. А в городе живет кто-нибудь по имени Мартин?

– Да, но ему девять лет. – Моретти берется за кончик галстука и заправляет его. – Тут ваш отец интересовался, где вы остановились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию