Разбойник с большой дороги. Кадетки - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбойник с большой дороги. Кадетки | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

И где-то за холмами тонуло в багровом зареве усталое, разбухшее за день солнце.

К куртине кустов, на которые ей красноречиво указали взмахом смуглой и грязноватой руки с обломанными ногтями, Тэри брела в одиночестве и горько усмехалась. Зря она опасалась, что урод решит следовать за ней. Ему это просто не нужно. Девушка поневоле ступала меленько и опасливо, и догнать пленницу, даже если она сумеет убрести на несколько сотен локтей, незнакомцам не составит никакого труда.

Зато сама Тэри смогла за это время немного успокоиться, припомнить советы Фаньи и наказы разбойника и немного воспрянуть духом. Ну и пусть здесь не Идрийс, а Торем, но их, по словам советника, ищут маги с плато, и значит, обязательно найдут. Рано или поздно… и теперь это самая главная ее задача. Сделать все, чтобы не было поздно.

— Ешь, — встретил Тэри новый приказ страшилища, когда она потихоньку доковыляла до своего нового пристанища.

За время ее отсутствия возле шатра появился сильно потертый ковер, и на нем стоял примитивный масляный светильник. Рядом с ним в неверном трепещущем свете девушка рассмотрела чашу с мясом, по которому были разбросаны кусочки поломанной руками лепешки. И вид этой еды остро напомнил об измотанном и обессиленном разбойнике. Ему сейчас был просто необходим хороший кусок мяса.

— Где мой учитель? — и не думая садиться, осведомилась маркиза, вмиг забыв про все свои недавние решения.

И замерла пойманной птичкой, боясь даже вздохнуть и смятенно ожидая ответа.

Торемец несколько минут пристально ее рассматривал, потом так же бесстрастно поинтересовался:

— Чему он тебя учит?

Ответ на этот вопрос Тэрлина обдумала заранее, пока брела сюда, догадывалась, что поверить ей пленители не захотят.

— Истории, законам, расчетам, — выпалила она уверенно.

— А он грамотный?

— Разумеется, — невольно усмехнулась кадетка. — Так где он?

— Там, — смуглая жилистая рука показала в сторону шатров, — мужчинам рядом с женщинами нельзя.

— Но он ранен!

— Он спит. Ешь. — Больше ничего говорить степняк не пожелал, отвернулся и уставился куда-то в темноту, но Тэри не обмануло его безразличие.

Вернее, раньше, до знакомства с разбойником, она бы могла и поверить, что изувеченный степняк может забыть про свою пленницу. Но не теперь, когда она точно знала, насколько может быть чутким слух и быстрыми — движения мужчин, учившихся опережать в бою такого же сильного противника.

Поэтому неловко присела на ковер, старательно натягивая на колени край платка, и взяла первый кусочек лепешки.

После ужина степняк отправил ее в шатер, и вскоре, лежа на жесткой подстилке и кутаясь в неизвестно откуда появившийся изрезанный плащ, маркиза сыто и сонно смотрела на степняка, неторопливо и деловито доедавшего оставшееся в чашке мясо.


Утро оповестило о своем наступлении ржанием лошадей, гортанными криками, кашлем и бренчанием посуды. Тэри неохотно приоткрыла глаза и тут же закрыла, не сумев поверить в реальность увиденного. Потом распахнула снова и едва не выругалась так, как иногда ругался на помощника конюх в имении Ульгер. Шатер, в котором маркиза лежала сейчас, вовсе не был тем маленьким и бедным дорожным укрытием, в котором она засыпала, сморенная плотным ужином. Этот был сооружен из белых валяных покрывал, натянутых на каркас из тонких, гладких и темных, словно отполированных, жердей. И в проем между отвернутых в стороны полотнищ входа лился яркий солнечный свет давно наступившего дня.

— Проснулась, — объявил женский голос с сильным акцентом, и в шатре появился еще более необычный, чем вчерашний урод, незнакомец.

Он был одет в нечто вроде плаща из разноцветных лоскутков, подпоясанного ярким шелковым платком и увешанного разнообразными амулетами и оберегами. Среди них виднелись золотые и серебряные, деревянные и кожаные, а также рога, клыки и различные сушеные плоды и орехи. На голове степняка была шапка, отороченная роскошным лисьим хвостом и украшенная самыми неожиданными вещами. От драгоценных колец, бус и пуговиц до гномьих ювелирных инструментов, легко опознаваемых по синеватому цвету стали. На поясе незнакомца висели кинжалы, кошели и кнут, через плечо шел кожаный ремень сильно поцарапанной стойны.

— Торемски не понимаешь? — с сильным акцентом осведомился степняк, дождался отрицательного ответа и, не оглядываясь, повелительно крикнул: — Масул!

Вчерашний урод появился мгновенно, видно, специально ждал неподалеку, вежливо кивнул озадаченной маркизе и сел напротив, смешно, но ловко подогнув калачиками ноги.

— Я буду переводить. Великий шаман Рынкула желает знать, откуда вы пришли.

Над тем, как ответить на этот вопрос, Тэри размышляла еще вечером, но в тот миг считала, что разговаривать придется с Масулом. А теперь засомневалась, стоит ли рисковать и говорить неправду увешанному амулетами шаману, про которых смутно помнила, что они владеют небольшими магическими способностями. Но насколько слабыми, в то время юную маркизу не интересовало совершенно.

— Издалека, — печально вздохнула девушка, решив попытаться немного слукавить.

— Как называется то место?

— Беленгор, — сообщила она уверенно, даже не сомневаясь, что никто из жителей Хинсарских степей никогда не слышал этого названия.

— Идрийс? — В безразличном голосе Масула прозвучало истинное изумление, и заметила это не только Тэри.

Что-то резко спросил шаман и быстро добавил пару таких же непонятных фраз.

Масул ответил на том же языке, всего несколько слов, но уверенно махнул рукой, явно указывая в ту сторону, где, по его мнению, был Идрийс.

Шаман ненадолго задумался, и ошарашенная таким поворотом допроса Тэри едва успела придумать, как объяснить причину своего появления здесь.

Не говорить ни слова про морское чудище и безжалостных мужчин в черном она решила еще раньше и сейчас непонятно каким чутьем ощущала правильность этого решения.

— Контрабандист? — внезапно пристально уставился на маркизу Масул.

— Кто? — откровенно изумилась пленница. — Ну с чего ты такое взял? Нас просто капсула неправильно перенесла. Мы шли в Дройвию, в гости к магистру Иридосу ди Тинерду.

Рассказ Доры о всех перипетиях ее свадьбы был еще свеж в памяти Тэрлины, и решение воспользоваться известным на материке именем показалось ей самой надежной защитой.

— Это далеко, — переговорив с шаманом, пренебрежительно скривился переводчик. — Ты не так одет.

— Так мы в воду упали! Еле выбрались… а одежда утонула.

— А плащ?

— Это чужой… учитель случайно нашел. Но если найдется хозяин, мы ему заплатим.

— У вас много денег? — заинтересованно прищурился Масул.

— Денег? У меня не очень, а сколько у учителя — не знаю. — Тэри задумалась, сколько это, «много», в понятии диких кочевников, и добавила: — Но у него очень богатые друзья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению