Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Он встал на колени.

— Я — верховный жрец Рауг’Мосс. И я не прибегаю к молитвам во время исцеления.

Надина презрительно фыркнула. Дрефан кивнул, будто решил что-то для себя.

— Значит, ты хочешь видеть, с чем мы имеем дело? Хочешь доказательств, которые доступны твоему пониманию?

— Учитывая отсутствие результатов, — сказала Надина, бросив на него косой взгляд, — немного доказательств не повредит.

— Я видел там рог с тысячелистником, — сказал он. — Давай его сюда. И, полагаю, в твоей сумке найдется восковая свеча. Давай и ее тоже, только сперва зажги.

Надина достала свечку и зажгла, а Дрефан распахнул плащ и достал несколько предметов из мешочка на поясе. Надина протянула ему свечу. Капнув немного воска на пол, Дрефан прикрепил свечку.

Пошарив под плащом, Дрефан достал длинный нож с узким клинком. Нагнувшись, он легонько ткнул острием Каре между грудями. Выступила рубиновая капля крови. Отложив нож, Дрефан ложкой с длинным черенком осторожно подобрал капельку.

Выпрямившись, он открыл поданный ему Надиной рог и насыпал в ложку немного порошка.

— И ты называешь это тысячелистником? Положено сушить только бархатистую внутреннюю поверхность листьев! А ты растолкла весь лист целиком.

— Это не важно. Тысячелистник есть тысячелистник.

— Да, но очень низкого качества. Тебе следовало бы уметь пользоваться высококачественными травами. Что ты за травница такая?

Надина возмущенно хмыкнула:

— Он отлично действует. Или ты ищешь предлог, чтобы избежать демонстрации? Или собираешься свалить свою неудачу на качество тысячелистника?

— Для моих целей его качество вполне удовлетворительно, а вот для твоих — нет, — сказал он наставительно. — В следующий раз очисти собранные листья и увидишь, что лекарство будет действовать намного эффективнее.

Он подержал ложку над пламенем свечи, пока содержимое не загорелось, наполняя воздух тяжелым мускусным ароматом. Дрефан начал кругами водить дымящейся ложкой над животом Кары, пока ее не окутала дымка.

Затем он протянул ложку Надине:

— Держи между ее ступней.

Прижав пальцы к вискам, он забормотал заклинание.

— А теперь смотрите — и увидите то, что я вижу без всякого дыма, — сказал он, опустив руки.

Он нажал большими пальцами Каре на виски, а мизинцами — на горло.

Плотное облако бурого дыма взвилось вверх.

Кэлен ахнула, увидев, что все тело Кары обвивают струйки дыма. Дрефан убрал руки, и из этих струек образовалась устойчивая паутина линий. Некоторые тянулись от ее живота к грудям, плечам, бедрам и тазу. Целый пучок линий шел от ее головы к различным точкам по всему телу.

— Видите вот эту? — Дрефан провел пальцем вдоль одной линии. — От ее левого виска к левой ноге? Смотрите. — Он прижал пальцы к основанию черепа слева, и струйка дыма переместилась к правой ноге. — Вот так. Здесь ей и полагается находиться.

— Что это? — Изумлению Кэлен не было предела.

— Ее меридианные линии. Потоки ее силы, ее жизни. Ее аура. Вообще-то все гораздо сложней, но в нескольких словах этого не объяснишь. То, что я вам показываю, можно сравнить с солнечным лучом, в котором видны пляшущие пылинки.

Надина сидела с отвисшей челюстью. Ее рука с дымящейся ложкой замерла.

— А как ты передвинул эту линию?

— Приложив в нужном месте свою жизненную силу в сочетании с целительной энергией.

— Значит, ты владеешь магией! — выдохнула Надина.

— Нет, только опытом. Сожми ей лодыжки, как в первый раз.

Надина отложила ложку и сжала лодыжки Кары. Переплетение линий, идущих вдоль ног морд-сит, задрожало и превратилось в ровные полосы от бедер до пяток.

— Вот, — произнес Дрефан. — Ты только что привела в порядок ей ноги. Видишь, как замерли полоски?

— Я? — недоверчиво переспросила Надина.

— Да. Но это было самое легкое. Взгляни сюда. — Он указал на паутину линий, идущих от головы Кары. — Здесь сноходец нанес самые опасные повреждения. Их необходимо исправить. Эти линии показывают, что она не в состоянии контролировать свои мышцы. Не может говорить и не видит. И вот еще. Видите линию от ушей ко лбу? Эта — единственная правильная. Она слышит и понимает все, что мы говорим.

— Она нас слышит? — ошеломленно переспросила Кэлен.

— Каждое слово. Будьте уверены, она знает, что мы пытаемся ей помочь. А теперь я должен сосредоточиться. Эти клубки надо распутать, иначе мы ее потеряем.

Кэлен всплеснула руками.

— Ну конечно! Делай все, что считаешь нужным.

Дрефан принялся водить руками над телом Кары, нажимая пальцами или ладонями на те или иные участки. Иногда он пользовался ножом, но ни разу не пролил больше одной капли крови. И почти после каждого его движения линии перемещались. Одни просто двигались вдоль тела, а другие сначала выгибались, а потом перескакивали на нужное место.

Когда он надавил на точку между большим и указательным пальцами Кары, линии, идущие вдоль ее рук, выпрямились; со стоном облегчения Кара покрутила головой и повела плечами. Первое нормальное движение за все это время. Дрефан ткнул кончиком ножа в верхнюю часть лодыжек. Кара охнула и задышала ровно и глубоко. Кэлен почувствовала облегчение и надежду.

Наконец Дрефан занялся головой Кары. Он нажимал большими пальцами ей на переносицу и на лоб. Кара лежала спокойно, она перестала дрожать. Грудь ее вздымалась и опускалась безо всяких усилий.

Дрефан коснулся кончиком ножа ее переносицы.

— Это должно ее излечить, — пробормотал он под нос.

Голубые глаза Кары открылись; она увидела Кэлен.

— Я слышала твои слова, — прошептала она. — Спасибо тебе, сестра моя.

Кэлен улыбнулась счастливой улыбкой. Она поняла, что имеет в виду Кара. Она ведь слышала, как Кэлен говорила ей, что она не одна.

— Я достала Марлина.

Кара улыбнулась:

— Я горжусь, что служу вместе с тобой. И сожалею, что тебе пришлось впустую затратить столько усилий, чтобы меня излечить.

Кэлен нахмурилась, не понимая, что значит это «впустую».

Кара откинула голову и посмотрела на Дрефана. Ее брови сошлись на переносице; в глазах появилось недоуменное выражение, граничащее с ужасом.

— Магистр Рал? — недоверчиво спросила она.

— Нет, я Дрефан.

Он обеими руками откинул капюшон. Глаза Кэлен округлились. Глаза Надины — тоже.

— Но моим отцом тоже был Даркен Рал. Я — единокровный брат магистра Рала.

Кэлен смотрела на него как зачарованная. То же телосложение, такие же мощные мускулы, как у Ричарда. Но волосы светлые, как были у Даркена Рала, хотя короче и не такие прямые. Волосы Ричарда темные и волнистые. И глаза у Дрефана были пронзительно голубые, как у отца, а у Ричарда — серые. Правда, взгляд у обоих братьев был одинаково хищным и острым. Дрефан унаследовал точеные, скульптурные черты лица Даркена Рала. Ричард этого жесткого совершенства не получил. Одним словом, Дрефан напоминал и отца, и брата, но больше был похож на Даркена Рала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению