Желанная награда для холостяка - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Фэй cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желанная награда для холостяка | Автор книги - Дженнифер Фэй

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Холли заставила себя снова сосредоточиться на разговоре, идущем за столом. Олигархи заспорили между собой. Каждый из них – миллиардер, привыкший поступать по-своему, а потому неудивительно, что им нелегко прийти к согласию. Один заявил, что нужно отказаться от подарочной упаковки, чтобы снизить расходы, другой – что нужно отдать предпочтение не сладостям и игрушкам, чему-нибудь более полезному.

– Джентльмены! – обратился к гостям Финн. – Уже поздно менять наши планы – мы давно уже все обсудили. Подарки в праздничной упаковке будут отправлены по месту жительства каждого из детей.

– А как мы узнаем, что они не расхищены, а дошли по назначению? – скрестил руки на груди мистер Карузо.

– Несколько моих лучших работников будут сопровождать каждую партию подарков, – ответил Финн. – Их задача – убедиться, что подарки благополучно доставлены. А теперь, джентльмены, нам необходимо обсудить проблему, возникшую после того, как Фред Сильвер внезапно отказался участвовать в проекте «Санта».

Холли уже успела выяснить в Интернете, что Фред – владелец одной из крупнейших международных транспортных компаний.

– Без Фреда мы не сможем осуществить наш проект, – обреченно покачал головой мистер Уоллес.

– Согласен, – поддакнул мистер Макмюррей. – Уже декабрь – слишком поздно искать другого перевозчика.

Все гости закивали.

Мистер Карузо посмотрел на Финна:

– Но мы уже выделили товары под этот проект. Что нам с ними теперь делать?

Олигархи заговорили все одновременно, каждый пытался перекричать другого. Холли показалось забавным то, что эти люди, обычно такие важные, не церемонились с теми, кого считали своей ровней. Каждый считал, что именно он может предложить лучший выход из ситуации. Никто не хотел выслушать других.

– Джентльмены! – воскликнул Локвуд, опершись локтями на стол, и в комнате воцарилась тишина. – Думаю, нам не помешает выпить кофе.

Финн бросил взгляд на Холли. Та взяла в одну руку кофейник, в другую – блюдо с пирожными и направилась к столу. Между тем гости откинулись на спинки кресел, собираясь с мыслями.

– Мистер Уоллес, вы позволите налить вам кофе? – спросила Холли с самой широкой и обаятельной из своих улыбок.

С лица миллиардера исчезла мрачная озабоченность, он улыбнулся в ответ:

– От одной чашечки не откажусь.

Наливая кофе, Холли добавила:

– То, для чего вы все здесь собрались – замечательно! Этот проект подарит надежду стольким детям! А еще послужит прекрасной рекламой для ваших компаний.

– Рекламой… – проворчал мистер Уоллес, покачав головой. – Не будет никакой рекламы. Разве Финн вам не сказал?

– Нет. Я сама предположила – как оказалось, неверно. Но ради чего тогда вы так усердно работали над этим проектом, отложив собственные дела?

Олигархи, казалось, задумались над этими словами. Именно такова была цель Холли – заставить их вспомнить, для чего они здесь, и не сдаваться.

Она успела налить кофе всем гостям, когда мистер Сантос, потянувшись за сливочником, сказал:

– Финн должен был вам это объяснить. Каждый из нас владеет столь многим, и мы захотели сделать что-нибудь для тех, кому меньше повезло в жизни, а тут как раз появился Локвуд со своей идеей. Если у нас получится на этот раз, то этот проект может вырасти во что-то большее.

– Это было бы превосходно, – улыбнулась Холли, надеясь заразить собеседников своим энтузиазмом. – Как жаль, что у вас возникла проблема из-за отказа мистера Сильвера. Вы не сможете ее решить за столь короткий срок. Бедные дети, которые не получат свои подарки!

Холли повернулась к Финну и увидела, что тот широко распахнул глаза. Неужели она зашла слишком далеко? Но ведь ей хотелось лишь напомнить этим людям, которые горы сворачивают ради своих собственных компаний, что можно преодолеть возникшие сложности, если объединить свои идеи и ресурсы.

– Она права, – заявил Финн. – Мы не можем бросить этот проект.

Гости снова заговорили, предлагая пути решения проблемы с доставкой подарков. Но на этот раз они внимательно выслушивали друг друга и порой даже соглашались с чужими предложениями.

Финн беззвучно, одними губами, поблагодарил Холли:

– Спасибо.

Ее и саму увлек этот проект, она все сильнее в него верила, верила в Финна. Вопреки утверждениям прессы он оказался вовсе не безжалостным капиталистом. Почему же он не показывает миру свою доброту и умение сострадать?


Переговоры затянулись на несколько часов, но транспортную проблему пока так и не удалось решить. Финн принял душ, переоделся в рубашку и брюки, а затем направился в салон, чтобы поиграть в карты с гостями – ведь их надо было чем-то развлекать.

Выйдя из каюты, он увидел Холли в белом бикини, идущую по коридору. Ее влажные волосы были зачесаны назад – наверное, она только что приняла ванну. Финн судорожно сглотнул и мысленно приказал себе: «Не глазей на ее тело, смотри на лицо».

– Спасибо, – произнес он.

– За что?

Холли поправила белое полотенце, обернутое вокруг ее бедер.

У Финна разом пересохло во рту.

– За помощь на переговорах. Благодаря тебе обсуждение пошло более слаженно.

– Рада, что оказалась полезной.

Внезапно осознав, что они разговаривают в коридоре, где их могут подслушать, Финн открыл дверь своей каюты:

– Но за оставшиеся до Рождества дни мы не успеем развезти подарки.

Холли не сдвинулась с места:

– Вообще-то у меня есть кое-какие мысли о том, как решить проблему с доставкой.

Финну это заявление показалось чересчур самоуверенным – ведь над поиском решения безрезультатно бились лучшие в стране предприниматели. Но, надо признать, слова Холли его заинтриговали.

– Почему бы тебе не зайти в мою каюту на минутку?

Бросив смущенный взгляд внутрь каюты, она покачала головой:

– Это не лучшая идея. Я еще мокрая.

– Обещаю, что не задержу тебя. Через пару минут меня ждут за картами.

Заметно расслабившись, Холли молча вошла. Финн вдруг представил себе, как обнимает ее и прижимает к себе. Сердце забилось быстрее. Да что в этой девушке такого, что действует на него подобным образом?

Закрыв за ней дверь, он повернулся.

Отведя взгляд, Холли пробормотала:

– Не помню, говорила ли тебе, что твоя яхта просто потрясающая.

– Я рад, что она тебе понравилась. Как я понял, ходить под парусом ты любишь больше, чем летать на самолете?

– Это точно. Не нужно беспокоиться о том, что рухнешь с неба на землю.

– Если тебе еще что-то нужно, только дай мне знать – я обо всем позабочусь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению