Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 154

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 154
читать онлайн книги бесплатно

— Где она?!

Смех Мериссы разнесся под куполом.

— Да прямо здесь, мой дорогой ученик! Здесь, в Танимуре!

Ричард в ярости метнул молнию. Она ударила туда, где он в последний раз видел Мериссу. Оплавленные каменные осколки разлетелись в разные стороны. Ричард смутно поразился, как это ему удалось. Необходимость.

— Зачем? Зачем тебе ее мучить?

— Ну что ты, Ричард, я вовсе не собираюсь мучить ее! Тебя. Ее боль будет твоей болью. Только и всего. Она ничто по сравнению с твоей кровью.

Ричард шарил глазами по проходам, выискивая подходящий.

— Почему ты так жаждешь моей крови?

Еще не договорив, он нырнул в ближайший разлом.

— Да потому что ты все разрушил! Ты запер моего повелителя в подземном мире. Я должна была получить награду! Получить бессмертие! Я выполнила свою часть сделки, а ты все уничтожил!

Черная молния пробила аккуратное отверстие в стене рядом с Ричардом. Мерисса воспользовалась Магией Ущерба. У нее колоссальное могущество, и она способна определить его местонахождение. Она чувствует его. Тогда почему же она промахивается?

— Но что гораздо хуже, — продолжала Мерисса, постукивая тонким пальцем по продетому в нижней губе золотому кольцу, — из-за тебя я должна служить этой свинье Джеганю. Ты и представить себе не можешь, что он со мной делал! И что заставлял делать меня! И все из-за тебя! Из-за тебя, Ричард Рал! Но я заставлю тебя заплатить! Я поклялась искупаться в твоей крови и сделаю это!

— А как же Джегань? Он рассердится, если ты меня убьешь!

За ним полыхнул огонь, заставив перебежать к соседней колонне.

— Совсем наоборот! Теперь, когда ты исполнил то, что от тебя требовалось, ты больше не нужен сноходцу. И в награду мне разрешено делать с тобой все, что мне захочется. А у меня есть кое-какие весьма горячие желания.

Ричард понял, что так просто ему от нее не отделаться. Даже когда он прячется, она чувствует его своим Хань.

Ричард снова вспомнил Бердину. Он хотел уже сбросить плащ мрисвиза, но замер. В плаще Мерисса не сможет вычислить его своим Хань. Но магия плаща — та самая сила, что породила мрисвизов.

Кэлен — пленница. Мерисса сказала, что боль Кэлен станет его болью. Он не допустит, чтобы Кэлен причиняли боль. У него нет выбора.

Ричард накинул на голову капюшон и исчез.

Глава 48

Это последний, как я и обещала. Верна посмотрела в глаза женщине, которую знала сто пятьдесят лет. У нее щемило сердце. Оказывается, знать-то знала, только недостаточно хорошо. Многих она знала недостаточно хорошо.

— Что нужно Джеганю во Дворце Пророков?

— У него нет иной магии, кроме магии сноходца. В остальном он — обычный человек. — Голос Леомы дрогнул, но она справилась с собой. — И для того, чтобы добиться своего, он использует других, особенно тех, кто наделен даром. Он собирается воспользоваться нашими знаниями, чтобы разобраться в ветвлениях пророчеств и найти те, которые приведут его к победе. А затем предпринять необходимое действие, чтобы направить пророчество в нужное русло. Он — очень терпеливый человек. Ему понадобилось пятнадцать лет, чтобы завоевать Древний мир, и при этом он постоянно совершенствовал свои способности, проникая в чужие разумы и собирая необходимые сведения. Он не только собирается воспользоваться библиотекой Дворца, но и сделать Дворец Пророков своей резиденцией. Он знает о чарах времени и специально прислал сюда своих людей, чтобы убедиться, что эти чары действуют на простых смертных без побочных эффектов. Он намерен жить здесь и с помощью пророчеств управлять отсюда завоеванием всего мира. Никогда ни один из правителей не был так близко к власти над миром и, по существу, к бессмертию.

— Что еще ты можешь мне рассказать?

Леома заломила руки.

— Ничего. Я рассказала все. Отпусти меня, Верна!

— Поцелуй перстень и попроси у Создателя прощения!

— Что?!

— Отрекись от Владетеля. Это твоя единственная надежда, Леома.

— Я не могу этого сделать, Верна, — покачала головой Леома.

У Верны не было времени на сожаления. Не говоря больше ни слова, она коснулась своего Хань. Глаза Леомы полыхнули огнем, и она мертвой рухнула на пол.

Верна тихо проскользнула по коридору к комнате, где держали сестру Симону. Счастливая, что снова может владеть своим Хань, она сняла щит. Чтобы не напугать узницу, Верна тихонько постучала в дверь, а войдя внутрь, услышала, как Симона забилась в дальний угол.

— Симона, это я, Верна. Не бойся, дорогая!

— Он идет! Он идет! — взвизгнула Симона. Верна зажгла на ладони маленький огонек.

— Я знаю. Ты не сумасшедшая, сестра Симона. Он действительно идет.

— Мы должны бежать! — закричала Симона. — О, пожалуйста! Мы должны скрыться до того, как он явится! Он приходит в мои сны и дразнит меня. Я очень боюсь!

Она поцеловала кольцо на пальце. Верна обняла ее.

— Симона, слушай меня внимательно! Есть способ спасти тебя от сноходца. Я могу сделать так, что ты будешь в безопасности. И мы сможем отсюда уйти.

Симона замерла.

— Ты мне веришь?

— Да. Я знаю, что ты говоришь правду.

— Но и ты должна поверить, что я знаю магию, которая защитит тебя от сноходца.

Симона вытерла слезы с грязных щек.

— Это действительно возможно? Но как?

— Ты помнишь Ричарда? Юношу, которого я привезла?

Симона, улыбнувшись, кивнула и устроилась поудобнее в объятиях Верны.

— Кто способен забыть Ричарда? Чудо и сущее наказание в одной упаковке!

— Тогда слушай. Кроме волшебного дара, Ричард владеет магией, унаследованной им от предков, которые сражались с первыми сноходцами. Эта магия защищает не только его, но и тех, кто поклянется ему в верности, кто полностью ему предан. Именно для того, чтобы сражаться со сноходцами, были созданы эти чары.

— Этого не может быть! — Глаза Симоны округлились. — Чтобы обычная преданность была способна противостоять магии!

— Леома держала меня взаперти здесь же, в соседней палате. Она надела на меня Рада-Хань и прибегла к испытанию болью, чтобы сломить мою волю и заставить отречься от Ричарда. Она сказала, что сноходец желает прийти ко мне в моих снах, но моя верность Ричарду не позволяет ему это сделать. Это действует, Симона. Не знаю, каким образом, но действует! Я защищена от сноходца. И ты тоже можешь защититься от него.

Сестра Симона отбросила со лба седые пряди.

— Верна, я не спятила! Я хочу отделаться от ошейника! Я хочу убежать от сноходца. Что я должна сделать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению