Любовь без правил - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Диксон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь без правил | Автор книги - Хелен Диксон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Доброе утро, Ева.

– Доброе утро, Лукас, – ответила она, холодно взглянув на него, и горничная поспешила выйти из комнаты. – Тебе не пришло в голову постучать?

Он иронически вскинул бровь:

– В дверь спальни собственной жены? Я не стану этого делать и советую тебе к этому привыкнуть. – Он лениво улыбнулся. – Чудесно, – пробормотал он и, прислонившись к туалетному столику, с восхищением принялся наблюдать, как она расчесывает густую копну своих рыжих волос. – Этот цвет тебе к лицу.

Их взгляды встретились, и Ева почувствовала, что краснеет.

– Чего ты хочешь? – резко спросила она, продолжая невозмутимо расчесывать волосы.

– Я зашел убедиться, что из твоей комнаты открывается такой же чудесный вид на сад, как и из моей. – Его губы тронула улыбка, и его глаза блеснули, когда он добавил: – И рад, что это так. – Он медленно протянул руку и намотал на палец один из ее блестящих локонов. – У тебя прекрасные волосы, Ева. Как жаль, что ты постоянно прячешь их в пучки и узлы.

– Лукас, перестань, – увернулась от него Ева и продолжила скручивать непослушные волосы на затылке. – Неудобно ходить с распущенными волосами.

– Похоже, твоя первая ночь в роли хозяйки Лаурель-Корт прошла хорошо.

– Я, как обычно, прекрасно спала.

– Несмотря на то что за соседней дверью скрывался огромный злой волк.

– Да, Лукас, несмотря на это. У этого дома давно не было хозяйки.

– Это так. Стивен жил здесь с моей женой, но он так и не женился на ней. Последней хозяйкой была моя мать. – Он улыбнулся. – Ты бы ей понравилась. Мама ценила семью и увидела бы в твоем лице шанс на ее продолжение. Она мечтала бы, чтобы мы произвели на свет наследника.

Еве показалось, что он смеется над ней, но ей было совсем не смешно. Она старалась избегать этой темы.

Лукас усмехнулся:

– И я тоже. Конечно, каждый мужчина мечтает о сыне, а ты идеально подходишь на роль матери для моего сына. Ты умна и красива, Ева. Нашему сыну очень повезет.

Кипя от негодования, Ева воткнула последнюю шпильку в волосы.

– Судя по всему, это комплимент? Так, значит, ты видишь во мне что-то вроде породистой кобылы?

– Заключая соглашение, мы договорились, что ты родишь мне сына. У нас уже есть собственные дети, поэтому я не сомневаюсь, что мы сможем зачать и еще одного ребенка.

Ева залилась краской и раздраженно отвела глаза:

– У нас три дочери, Лукас, и еще Элис, не забывай об этом. Возможно, нам не удастся зачать сына. Не думаю, что ты захочешь еще одну девочку.

– Отчего же нет? Я люблю моих девочек, но моя уязвленная гордость требует удовлетворения, ты должна забеременеть моим ребенком. И не важно, кто это будет – мальчик или девочка.

– Я дала тебе слово и сдержу его, но я просила дать мне немного времени.

Лукас пристально посмотрел ей в глаза:

– Сейчас моя главная проблема – обеспечить вас. Многое изменилось, в том числе и условия нашего… соглашения, Ева. Думаю, твой отец хотел, чтобы ты жила в достатке, и именно это я и собираюсь тебе дать.

Он говорил совершенно серьезно, и Ева изумленно уставилась на него:

– Ты и в самом деле так считаешь?

Он пожал плечами:

– А почему нет? Брак по расчету не должен обернуться катастрофой.

– Надеюсь, нет, хотя вряд ли я смогу забыть, что наш союз – лишь сделка, в которой нет ни тени романтики.

– Мне кажется или я действительно слышу сожаление? – Он улыбнулся ей веселой белозубой улыбкой. – Несмотря на твое американское воспитание, в тебе есть очень много от англичанки. Если ты считаешь, что мы быстро поженились, пропустив важный этап ухаживаний, то мы могли бы притвориться, что не женаты, и я начну ухаживать за тобой.

Ева подозрительно уставилась на него, не в силах понять, шутит он или говорит серьезно.

– Я не думаю, Лукас. Конечно, в отношениях важно уступать друг другу, но я пока не готова отказаться от условий нашего соглашения. – Она мило улыбнулась. – А теперь не пора ли нам позавтракать, а после ты покажешь мне красоты Лаурель-Корт.

– Мне кажется, моя милая, – заметил он, следуя за ней и с удовольствием наблюдая, как она грациозно покачивает бедрами, – что ты постоянно проверяешь, смогу ли я устоять перед тобой. Я с радостью покажу тебе поместье, а твое нежелание отказываться от условий соглашения лишь еще сильнее распаляет мой интерес, так что будь осторожна, Ева.

Ева обернулась к нему и заметила многозначительный огонек, вспыхнувший в его глазах.


Поместье Лаурель-Корт не обмануло надежд Евы. Земля, принадлежавшая нескольким поколениям Стейнтонов, была богата лесами, лугами и плодородными полями. Это был дом Лукаса, здесь он родился и вырос.

Лошадь Евы нетерпеливо гарцевала на месте, сгорая от желания ринуться вперед. Лукас медленно подъехал к ней и взглянул на Еву:

– Ты готова?

День выдался погожим и теплым, и легкий ветерок раздувал желтовато-зеленую амазонку Евы и выбившиеся из прически локоны. Ее горячей и нетерпеливой лошади требовалась твердая рука и осторожность всадника.

Лукас с восхищением взглянул на свою спутницу, любуясь ее изящным профилем и нежной кожей, длинными и густыми ресницами, точеным изгибом ее шеи. Она была неотразима. Ева уверенно и элегантно держалась в седле и, казалось, не замечала его пристального взгляда. Лукас ощутил, как его сердце снова бешено заколотилось в груди. В ее облике было столько жизненной силы и внутреннего света, а солнце, отбрасывавшее яркие блики на ее волосы, видневшиеся из-под шляпки с белым пером, придавало ей вид прекрасного ангела.

Супруги остановились отдохнуть около небольшого озера, раскинувшегося у подножия поросшего травой холма. Они спешились и отпустили лошадей пастись у воды. Прозрачное озеро с растущими по берегам ивами, склонявшими к воде свои гибкие ветви, выглядело безмятежно. По его гладкой поверхности проплыли два лебедя, а белые лилии покачивались на воде, как изящные кораблики. Лукас и Ева направились вдоль берега, наслаждаясь теплыми лучами солнца.

Ева полной грудью вдохнула свежий воздух:

– Какое чудесное место. Тебе повезло провести здесь детство. Летом мы уезжали к друзьям на Лонг-Айленд, но там все совсем по-другому.

Лукас обернулся и взглянул на нее. Она раскраснелась от свежего воздуха, и ее живые синие глаза радостно сверкали.

– Наверное, мне повезло, хотя я принимал это как нечто само собой разумеющееся. Долгое время я не приезжал сюда. Здесь многое предстоит сделать, но пока я не верну потерянное состояние, придется немного подождать.

– Я понимаю, как трудно тебе пришлось. Ты сказал, что унаследовал землю на северо-востоке. У тебя есть родственники в Ньюкасле?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию