Любовь без правил - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Диксон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь без правил | Автор книги - Хелен Диксон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Приехал лорд Стейнтон, – объявила Бет, ее щеки пылали от волнения.

– Я знаю. Я увидела его в окно своей спальни. – Ева глубоко вздохнула и взяла веер, который протянула ей Бет. – Пожелай мне удачи. Она мне сегодня понадобится. Там будут аристократы, которые считают, что я не ровня Лукасу. Но я не стану обращать на это внимание. Мне все равно, что думают люди. Важно лишь то, что мы с Лукасом поженимся и дети будут расти в любящей семье.

– Конечно, так и будет, и у тебя все получится. Жаль, что нас с Уильямом не пригласили на этот бал. Мне бы очень хотелось посмотреть, какой фурор ты произведешь в обществе. Весь Лондон только и обсуждает вашу помолвку, и всем не терпится увидеть женщину, которая сумела окрутить лорда Стейнтона.

– Да, слово «окрутить» в данном случае подходит как нельзя кстати.

Ева с трудом сдерживала улыбку, направляясь к двери. К своему удивлению, она заметила, что при любом упоминании о Лукасе ее охватывает необъяснимая радость. Широкий плащ с алой окантовкой свободно ниспадал с его широких плеч, а черный фрак в тон его иссиня-черным волосам контрастировал с белоснежной рубашкой и подчеркивал изгибы стройного, мускулистого тела.

Лукас взглянул на Еву, и у него перехватило дыхание. Роскошная женщина в ярком шелковом платье, с блестящими волосами, высокими скулами, пухлыми губками, идеальным прямым носом и синими глазами, наполненными живым и теплым светом, выглядела соблазнительно и чувственно, и он не мог отвести от нее взгляда. Он уже предвкушал реакцию света, когда они появятся на балу у лорда Грэдвелла и Лукас представит ее как свою невесту.

Бет вздохнула с радостным облегчением, увидев, с каким восхищением и нежностью лорд Стейнтон смотрит на Еву.

– Вы прекрасно выглядите, Ева, – произнес Лукас своим бархатным голосом.

Ева в свою очередь окинула его озорным взглядом сияющих глаз:

– Вы тоже отлично выглядите, милорд.

Обернувшись к Бет, Лукас склонил голову и протянул руку Уильяму, который вышел из кабинета, чтобы поприветствовать его. Они обменялись любезностями, Уильям и Бет поздравили их с помолвкой.

Лукас обернулся к Еве и накинул ей на плечи золотистую накидку, которую ему протянула Бет.

– Вы готовы?

Ева кивнула, и он заботливо проводил ее до экипажа. Когда дверь захлопнулась, Бет задумчиво вздохнула. Уильям обнял ее за плечи и, притянув к себе, нежно поцеловал в щеку:

– Перестань за нее беспокоиться. Она знает, что делает, и я уверен, она в хороших руках.

– Ты прав, Уильям. Я просто опасаюсь, что она может влюбиться в лорда Стейнтона и ей будет очень больно.

– Что бы ни случилось, Бет, это их дела. Ева взрослая женщина, и у нее есть свое мнение. Мы не имеем права вмешиваться.


Лучи солнца, клонившегося к закату, проникли в экипаж и мягким светом озарили красивое лицо Лукаса.

– Как Элис? – спросила Ева. – Она освоилась в детской?

Лукас кивнул:

– Совершенно. Софи и Эбигейл ее обожают.

– Она похожа на мать? – осмелилась спросить Ева.

Он покачал головой и слегка помрачнел:

– Она больше похожа на Стивена.

– Я… я с нетерпением жду, когда снова увижу детей. Я навела справки насчет молодой женщины, которая станет работать у нас няней. У одной из горничных Бет есть сестра, которая с удовольствием взялась бы за эту работу. Ее зовут Мириам Клег. Она уже работала няней и хорошо ладит с детьми.

– Тогда я оставляю это на ваше усмотрение. Если вы считаете, что она подходит, можете нанять ее.

Чувствуя себя легко и непринужденно в его компании, Ева и не заметила, что он сел рядом с ней. Когда она обернулась к нему, Лукас заметил ее беспокойство и улыбнулся:

– У меня для вас кое-что есть. Я хочу, чтобы вы взглянули на это, прежде чем мы приедем в Грэдвелл-Хаус.

Он держал в руке черный бархатный футляр. Открыв крышку, он достал бриллиантовое колье. В самом центре украшения красовался один большой бриллиант в виде капли. Ева пришла в восторг. Лукас слегка покачивал колье в руке, и лучи солнца переливались во всех гранях сверкающих бриллиантов.

– Вам нравится?

– Какая красота!

– Повернитесь.

– Что?

– Я сказал, повернитесь, чтобы я смог его надеть. Это колье – мой свадебный подарок будущей жене, чтобы скрепить нашу сделку. – Заметив, как застыло ее лицо, он улыбнулся, словно извиняясь. – Нашу помолвку, – поправил он себя. – А теперь повернитесь.

Ева молча повернулась к нему спиной, опустив вниз ворот своего плаща. От прикосновения его длинных пальцев по ее спине побежали мурашки. Крупный бриллиант соблазнительно поблескивал на ее кремовой коже. Ева чувствовала его приятную прохладу. Обернувшись к Лукасу, она коснулась колье и застенчиво улыбнулась:

– Спасибо, Лукас. Я никогда не видела такой прекрасной вещи.

– Это фамильная драгоценность, – объяснил он. – Колье принадлежало моей матери, а до нее – бабушке.

– Тогда вам не следовало мне его дарить. Я не могу его принять. Его следует передать…

– Моей жене.

– Я хотела сказать, вашей старшей дочери Софи, когда она достигнет совершеннолетия.

– Не лишайте меня удовольствия дарить вам подарки, Ева. У меня есть и другие фамильные драгоценности, которые достанутся Софи и Эбигейл, а ведь именно вам они обязаны тем, что эти драгоценности не будут проданы, чтобы погасить долги брата. Я хочу, чтобы это колье осталось у вас, – сказал он, взглянув на сверкающую бриллиантовую каплю, и Ева была тронута до глубины души.

– Тогда что мне остается?

Лукас лениво улыбнулся, довольный ее ответом. Любуясь ее прекрасным лицом и наслаждаясь волнующим ароматом и близостью ее тела, он вдруг почувствовал, что возбужден. В этот момент он плохо осознавал, что происходит. Ему отчаянно захотелось ее обнять, ощутить прикосновение ее губ к своим губам. В этот момент он совсем потерял голову.

– Вы могли бы поблагодарить меня поцелуем, – предложил он.

На ее губах промелькнула встревоженная улыбка.

– Поцелуй? Лукас, мне придется напомнить вам о нашем соглашении, которое мы оба тщательно обдумали. Несмотря на это, вы пытаетесь соблазнить меня подарком.

Выражение его лица на мгновение изменилось, а глаза потемнели.

– Вы скоро станете моей женой. – Его голос звучал ласково, хотя в глазах застыл укор. Протянув руку, он коснулся ее щеки беспечным, интимным жестом, не подозревая, какое смятение охватило ее душу. – Нет ничего необычного в том, чтобы люди, которые только что обручились, скрепляли свой союз поцелуем, особенно когда жених подарил своей невесте прекрасное бриллиантовое колье.

Ева на мгновение заколебалась, вспоминая грубые поцелуи Эндрю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию