Повелитель змей - читать онлайн книгу. Автор: Ги Раше cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель змей | Автор книги - Ги Раше

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Наш дом находился на некотором отдалении от соседских домов, почти на берегу озера. Каждое утро мы отправлялись в деревню, чтобы предложить свои услуги в обмен на еду. И вот однажды мы услышали, что в деревню пришли двое молодых людей. Они спрашивали, не видел ли кто из местных двух женщин — молодую и постарше, дочь и мать, мол, они их ищут. Из этих двоих по-египетски мог изъясняться только один, да и то очень плохо, а к своему спутнику он обращался на языке, который египтянам был известен, — на языке ааму. Одеты пришлые были не в египетские набедренные повязки, а в длинные платья, ниспадавшие до пят, а еще у них, как у всех взрослых мужчин-ааму, были густые бороды, и они очень этим гордились, потому что наличие бороды отличало мужчин племени ааму от местных мужчин.

Жители деревни отнеслись к пришлым с подозрением и, зная о нас с мамой, ответили, что две женщины в деревню не приходили. Нам сразу же сообщили о том, что нас ищут, с тем чтобы мы могли встретиться с этими двумя, если этого захотим. Моя мать пояснила, что эти двое ааму ищут нас, чтобы убить, потому что там, откуда мы пришли, ааму установили свои порядки и запрещали нам подносить дары нашим богам — Ра, богу Гелиополиса, Птаху, богу Мемфиса, и (она решила соврать, чтобы вызвать у них симпатию) богу Себеку. Еще она сказала, что ааму требовали, чтобы мы поклонялись Сету, убийце Осириса.

Хети восхитила сообразительность матери Исет — она нашла самое лучшее объяснение, которое не только вызвало к ним симпатию у соседей-египтян, но и заставило жителей деревни ополчиться против двоих молодых мужчин, которые, по мнению Исет, были не кто иные, как ее братья.

— Теперь ты понимаешь, что с того дня ни я, ни моя мать не чувствовали себя в безопасности. Я решила исследовать прибрежные заросли и вскоре поняла, что они представляют собой лабиринт ходов и маленьких зеленых холмиков, где при случае можно спрятаться, а потом убежать от преследователей, зная, конечно, все ловушки и тропки.

Я даже перестала ходить в деревню. Целые дни я провожу здесь, у воды, ловлю рыбу и собираю побеги тростника и лотоса, которые служат нам пищей. Иногда нам с мамой удается поймать утку, и тогда мы наедаемся досыта. Время от времени мать ходит в деревню, чтобы узнать последние новости и обменять рыбу на другие продукты.

Так мы и живем в постоянном страхе, потому что — я в этом уверена, — когда братья найдут нас, они убьют маму, а меня против моей воли уведут в Аварис, чтобы «спасти честь семьи». Знай, что в тот день, когда вы с друзьями увидели меня во время купания, я поспешила скрыться из опасения, что мои братья наняли вас, чтобы меня выследить. А потом изо дня в день я приходила сюда и видела тебя. Конечно, я решила, что мои братья приказали тебе меня выследить, поймать и привести к ним.

Но проходили дни, в деревне больше не появлялись ааму, к тому же вы с друзьями говорили на языке местных жителей. На тебе не было одежды, как это принято в нашей стране. А потом я услышала, как ты говоришь о своей любви — эти прекрасные слова обрадовали мое сердце. Я поняла, что не жажда наживы, а любовь приводит тебя в это место. И еще я поняла, что сама попала в ее сети.

— По правде говоря, Исет, ты не ошиблась, и я снова повторю: хочу, чтобы ты стала хозяйкой всего, что у меня есть. Ты, конечно же, увидишь, что я не богат, но боги дали мне способности, которые позволят достичь благосостояния и обеспечить тебя всем, ибо ты достойна многого.

— Хети, твои слова радуют мое сердце. Знай, что я тоже хочу стать твоей женой. Но мои братья! Они не оставят нас в покое. Став моим супругом, ты подвергнешь себя опасности. Они попытаются тебя убить, а меня — отвести к моему отцу. Я не боюсь за себя, потому что, по мнению отца, моя цена велика — продав меня, он получит от того человека много добра. А поскольку часть обещанного он уже получил на помолвке, он ни за что не пожелает моей смерти, потому что тогда ему придется вернуть все моему жениху-ааму.

— Знай, я не боюсь твоих родичей. Я заберу тебя с собой в великий Город Скипетра, куда очень скоро отправлюсь вместе со своим другом — юношей, которого ты видела в моей лодке в день нашей первой встречи. Он принадлежит к могущественной и родовитой семье, его предки служили визирями его царского величества. Его отец занимает высокий пост в армии, а дядя — первый чтец в храме Змеи. Мне обещан чин командира царской армии. Там, в великом Городе Скипетра, ты и твоя мать будете в безопасности. Они не смогут вас найти.

— Раз так и если ты не боишься жениться на мне, то я всем сердцем желаю стать твоей супругой, потому что я люблю тебя и восхищаюсь тобой.

Он вдохнул аромат ее ноздрей, взял ее за руку и увлек за собой.

— Идем, я познакомлю тебя с моими отцом и матерью. Вместе со своей мамой вы поживете у нас, а мы с тобой очень скоро поженимся.

11
Повелитель змей

Когда Хети пришел с Исет к матери и сказал, что хочет сделать эту девушку хозяйкой всего, что у него есть, Мериерт раскрыла объятия и сказала, обращаясь к Исет:

— Добро пожаловать в наш дом. Мне давно уже хотелось, чтобы Хети нашел себе супругу и надел, наконец, набедренную повязку, как подобает мужчине. Должно быть, Хатор внушила ему горячую любовь к тебе, раз он так скоро принял решение.

Она обняла девушку, было видно, что она рада случившемуся. Нубхетепи, услышав веселый голос матери, прибежала к дому и, в свою очередь, поприветствовала Исет, но без особой радости — она сразу же подумала о том, что, женившись, брат покинет отчий дом и они больше не смогут видеться часто. Как мы знаем, она любила Хети больше, чем сестры обычно любят братьев, поэтому теперь почувствовала укол ревности, правда, очень слабый, но все же…

— Нужно рассказать обо всем соседям, — сказала Мериерт сыну. — Они помогут нам построить для тебя домик, чтобы тебе было куда привести молодую жену.

— Я не хочу ждать так долго. Для того чтобы построить самый маленький дом, понадобится много дней, — ответил на это Хети. — Я хочу жениться на Исет завтра.

— Но, дорогой мой, ты делишь комнату с отцом, так же как я — с Нубхетепи. Ведь ты не захочешь спать со своей женой в комнате, в которой спит твой отец?

— Мы будем спать у озера. Мне все равно, где и на чем, раз Исет теперь со мной, — ответил Хети.

— Пока мы можем пожить в хижине моей матери, там у меня есть своя комната, — добавила Исет. — Я тоже не хочу ждать, пока нам с Хети построят дом. Если он захочет, то станет моим супругом сегодня вечером, и мы будем спать вместе.

Разговору помешало появление Небкаурэ, который пришел навестить друга. Увидев Исет, стоявшую рядом с Хети, он узнал в ней таинственную девушку, встреченную в тот день, когда они охотились в зарослях тростника.

— Да, это она, — подтвердил Хети. — Золотая Хатор послала нам с Исет эту встречу. Знай же, мой друг, мой дорогой Небкаурэ, что с этого дня или, самое позднее, с завтрашнего эта девушка станет хозяйкой всего, что у меня есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию