Второе Правило Волшебника - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 246

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе Правило Волшебника | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 246
читать онлайн книги бесплатно

— Не думаю, что я боевой чародей.

— Ты ешь мясо?

— А при чем тут мясо?

— Ты — дитя равновесия, Ричард. Волшебники должны уравновешивать сами себя, уравновешивать то, что они делают, свою силу. Боевые чародеи редко едят мясо. Такое воздержание уравновешивает те убийства, которые они вынуждены иногда совершать.

— Извините, Энн, но я никак не могу поверить, что обладаю Магией Ущерба.

— Именно поэтому ты так опасен. Всякий раз, когда ты сталкиваешься с магией, твой Хань учится, как лучше тебя защитить, лучше тебе служить, но ты не отдаешь себе в этом отчета. Рада-Хань умножает твои познания, хоть ты этого и не чувствуешь. Ты совершаешь определенные поступки, даже не понимая их значения. Как, например, когда тебя потянуло взять черный магический песок или круглую косточку скрина у Эди.

Брови Ричарда сошлись на переносице.

— Вы и Эди знаете?

— Да, она помогла нам с твоим отцом пройти через проход, чтобы забрать Книгу Сочтенных Теней.

— О какой круглой косточке вы говорите?

Ричард увидел промелькнувшую в глазах аббатисы тревогу.

— У Эди была круглая косточка, на которой выгравированы монстры. Это очень могущественный предмет. Твоя Магия Ущерба должна была притянуть тебя к ней.

Ричард припомнил, что видел эту круглую косточку у Эди на высокой полке.

— Я видел такую штуку у нее дома, но не взял ее. Я не мог взять то, что мне не принадлежит. Может, это означает, что я на самом деле не владею Магией Ущерба?

Аннелина выпрямилась.

— Нет, ты же ее заметил. То, что ты ее не взял, означает всего лишь, что, поскольку тогда у тебя еще не было Рада-Хань, твоя сила не настолько развилась, чтобы притянуть тебя к кости, как тебя притянуло к черному песку.

— Это создает какие-нибудь сложности? — неуверенно спросил Ричард.

Она улыбнулась. На взгляд юноши, несколько вымученно.

— Нет. Эди будет беречь ее больше жизни. Она понимает, насколько это важно. И впоследствии ты сможешь забрать ее.

— А для чего она нужна?

— Она помогает защитить завесу. Когда ею пользуется боевой чародей, владеющий обеими сторонами магии, она вызывает скринов. Скрины — это сила, которая стережет границу между мирами.

— Что, если она попадет не в те руки? Кому-то, кто захочет помочь Владетелю?

Энн требовательно потянула его за рубашку.

— Ты слишком беспокоишься, Ричард. У меня есть и другие дела. Мне пора к ним вернуться. Старайся, дитя, учись. Учись управлять своим Хань. Ты должен учиться, чтобы помочь Создателю.

Ричард повернулся к ней. Аббатиса смотрела вдаль.

— Энн, почему Владетель хочет завладеть миром живых? Что ему это даст? Какова его цель?

Ее голос прозвучал мягко и как бы издалека.

— Смерть — антитезис жизни. Владетель существует, чтобы поглощать живых. Его ненависть к жизни безгранична. Его ненависть столь же вечна, как его темница смерти.

Глава 62

Ричард, глубоко погруженный в собственные мысли, шагал к каменному мосту. Несколько дней он просидел в своей комнате и размышлял. Когда сестры приходили, чтобы провести уроки, он лишь вполсилы выполнял задание. Теперь он боялся даже пытаться прикоснуться к своему Хань.

Уоррен дни и ночи пропадал в архивах, проверяя то, что рассказал Ричард, и пытаясь отыскать дополнительную информацию. В словах аббатисы должна быть хоть крупица истины, иначе почему же Владетель до сих пор не прошел врата?

Ричарду срочно требовалось прогуляться. Ему казалось, что у него вот-вот лопнет голова. Хотелось хоть ненадолго уйти из Дворца.

Внезапно рядом возникла Паша.

— Я тебя искала.

— Зачем? — не останавливаясь и не глядя на нее, спросил Ричард.

— Мне просто захотелось побыть с тобой.

— Ну, я собираюсь погулять за городом.

— Не имею ничего против прогулки, — пожала она плечами. — Не возражаешь, если я пойду с тобой?

Ричард окинул ее взглядом. На девушке было легкое открытое платье с глубоким треугольным вырезом. А день выдался прохладный. Ну, по крайней мере на ней еще лиловая накидка. В ушах Паши сверкали золотые серьги, талию охватывал поясок, который, как и ее ожерелье, состоял из маленьких золотых медальонов. Да, выглядела она великолепно, но подобный наряд мало подходил для загородной прогулки.

— На ногах у тебя эти бесполезные тапочки?

Паша выставила ножку, обутую в сапожки из тисненой кожи.

— Я специально их заказала для прогулок с тобой.

«Специально заказала», — буркнул про себя Ричард. Он вспомнил, как обиделась Паша, когда он заявил, что голубое платье ей не идет. Ему не хотелось ее обижать снова, отослав обратно. Девушка ведь просто старается понравиться ему. Может, подумал он, такая компания пойдет ему на пользу.

— Ну хорошо. Можешь пойти, если только не рассчитываешь, что я буду развлекать тебя беседой.

Паша заулыбалась и взяла его под руку.

— Я счастлива просто идти с тобой рядом.

По крайней мере пока они шли по городу, присутствие висящей у него на руке Паши избавило его от внимания женщин. Те, что осмеливались приблизиться, натыкались на ее недовольный взгляд, а те, что игнорировали этот взгляд, получали кое-что иное: прикосновение ее Хань. Взвизгнув от невидимого щипка, дамы быстро ретировались.

Теперь Ричард понял, почему во Дворце занимались разведением волшебников. Они хотели получить чародея, обладавшего и Магией Приращения, и Магией Ущерба.

Ну что ж, вот они его и получили.

Ричард с Пашей молча брели вверх по тропе, залитой золотым вечерним солнцем. Здесь, на каменистых холмах, возвышавшихся над городом, на открытом пространстве, Ричард почувствовал себя лучше. Хоть это и был всего лишь самообман, но здесь он ощущал себя свободным. Он внезапно пожалел, что взял с собой Пашу. Он уже несколько дней не виделся с Гратчем. Гар, должно быть, сильно соскучился.

Ричард до сих пор не решил, как быть дальше. Он не знал, все ли сказанное аббатисой правда, и не знал, чего больше боится: того, что это ложь, или того, что это правда.

Паша, державшая его под руку, внезапно напряглась, выведя Ричарда из состояния мрачной задумчивости и вынудив остановиться. Девушка беспокойно оглядывалась. По тому, как она дышала, Ричард понял, что она напугана.

— Что случилось? — шепнул он.

Она шарила глазами по окрестным камням.

— Ричард, здесь что-то есть. Пожалуйста, давай вернемся.

Ричард извлек меч. Клинок наполнил тишину звоном. Ричард ничего не чувствовал, не ощущал признаков опасности, но Хань Паши явно коснулся чего-то, что напугало ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию