Зедд встал рядом со своим Облачным Камнем, опустил вниз указательный палец и стал совершать им круговые движения, словно помешивая тушеное мясо. Массивный камень заскрежетал и стронулся с места, как бы пытаясь повернуться вслед за движением пальца. Затем камень дрогнул и раскололся, тонкие трещины покрыли всю его поверхность. Вся содрогающаяся громада камня сражалась с неведомой силой, структура камня смягчалась, плавилась и наконец стала достаточно жидкой, чтобы вращаться, повторяя движения пальца. Скорость вращения нарастала. Из жидкой вращающейся массы вырвался столб света. Зедд вращал рукой все быстрее и быстрее, и свет становился все ярче и ярче. В добела раскаленном, кружащемся, словно смерч, потоке появлялись и исчезали странные тени и фигуры. Яркость света продолжала нарастать. Казалось, еще секунда — и морозный воздух осенней ночи вспыхнет обжигающим пламенем. Раздался оглушительный свист ветра, осенние запахи сменились зимней морозной прозрачностью, затем повеяло дыханием весны, вспаханной земли, донесся аромат летних цветов, и вновь вернулся запах прелой осенней листвы.
Камень внезапно затвердел и Зедд встал на него, шагнув в столб света.
Яркое сияние померкло и превратилось в слабое свечение. Перед стариком возникли две призрачные фигуры. Их черты казались неопределенными, как в воспоминаниях, но все же узнаваемыми. У Зедда часто забилось сердце.
Он услышал голос матери, глухой и далекий.
— Что тревожит тебя, сынок? Зачем ты вызвал нас после стольких лет?
Тень протянула к нему призрачные руки. Зедд потянулся навстречу, но не смог коснуться ее.
— Меня встревожил рассказ Матери-Исповедницы.
— Она говорит правду.
Зедд закрыл глаза и кивнул, опуская руки.
— Значит, все мои ученики, кроме Джиллера, действительно мертвы.
— Ты теперь единственный, кто может защитить Мать-Исповедницу. Ты должен назначить Искателя.
— Высший Совет посеял эти семена. А теперь ты хочешь, чтобы я им помогал? Они дважды отвергли мои советы, так пусть теперь пожинают плоды.
Приблизился отец Зедда.
— Сын мой, почему ты отверг своих учеников?
— Они думали только о себе и забыли о долге — помогать своему народу.
— Да, я понимаю. Только чем же это отличается от того, что сейчас делаешь ты?
В воздухе осталось смутное эхо его голоса. Зедд сжал кулаки.
— Я предлагал свою помощь, они сами отвергли ее.
— Разве существовали когда-либо времена, когда бы люди ни были слепы от глупости и жадности? И ты с такой легкостью позволил им поступать, как им вздумается? Ты так просто позволил им помешать тебе оказывать помощь тем, кто в ней нуждается? Тебе казалось, что ты имеешь веские причины покинуть людей и что твой поступок не имеет ничего общего с действиями твоих учеников, но результат получился тот же самый. Твои ученики осознали свою ошибку и смогли принять правильное решение. Учись у них, сынок.
— Зеддикус, — сказала мать, — неужели ты допустишь, чтобы погиб Ричард и другие ни в чем не повинные люди? Назначь Искателя.
— Он слишком молод.
Мать покачала головой, грустно улыбаясь.
— У него не будет возможности состариться.
— Он не прошел последнего испытания.
— Даркен Рал охотится за Ричардом. Облако, которое отбрасывает на него тень, наслано Ралом. Змеиную лозу положил в кувшин тоже он в надежде, что Ричард отправится на ее поиски. Змеиная лоза предназначена не для того, чтобы убивать. Рал хотел, чтобы Ричард погрузился в сон, тогда бы Рал схватил его.
Тень матери приблизилась, голос ее зазвучал еще ласковее:
— Ты наблюдал за ним долгие годы. Ты уверен, что Ричард себя проявит?
— Теперь это уже ничего не меняет. — Зедд устало прикрыл глаза, голова его бессильно упала на грудь. — Даркен Рал заполучил три шкатулки Одена.
— Нет, — ответил отец, — только две. Третью он все еще ищет.
Глаза Зедда широко раскрылись от удивления и он вскинул голову.
— Что? У него в руках еще не все шкатулки?
— Пока нет, но скоро будут все.
— А Книга? У него же должна быть Книга Сочтенных Теней?
— Нет. Он ищет ее.
Зедд в задумчивости приложил палец к подбородку.
— Тогда у нас еще есть шанс, — прошептал он. — Какой дурак осмелился вступить в игру, не имея на руках всех трех шкатулок и Книги?
— Очень опасный. Он свободно перемещается по подземному миру.
Зедд застыл, у него перехватило дыхание. Взгляд матери, казалось, пронизывал его.
— Именно так он сумел пересечь границу и получить первую шкатулку. Он прошел через подземный мир. Именно так он смог разрушить границу — из подземного мира. Он имеет власть над миром мертвых, и власть эта растет с каждым его приходом туда. Если ты решишь оказать помощь, тебе следует быть очень осторожным. Не ходи через границу сам и не посылай Искателя. Даркен Рал только того и ждет. Если ты попробуешь пройти сквозь границу, окажешься в его власти. Матери-Исповеднице удалось пройти только потому, что Рал этого не ожидал. Второй раз он подобной ошибки не допустит.
— Но как же я смогу переправить нас в Срединные Земли? Сидя здесь, я ничего не смогу сделать!
— Прости, сынок. Этого мы не знаем. Мы верим, что выход есть, но нам он не известен. Вот почему ты должен назначить Искателя: если он настоящий, он найдет выход.
Призраки начали тускнеть.
— Подождите! Мне необходимо услышать ответ! Не покидайте меня!
— К сожалению, мы не можем здесь дольше оставаться. Это не нам решать, мы должны вернуться обратно.
— Зачем Ралу Ричард? Пожалуйста, помогите мне!
Он с трудом различил слабый и далекий голос отца:
— Не знаем. Ты сам должен найти ответ. Мы обучили тебя всему, что умели. Ты талантливее, чем когда-то были мы. Используй то, чему мы научили тебя. Мы любим тебя, сынок. Но мы не сможем прийти к тебе снова, пока все так или иначе не устроится. Когда шкатулки Одена в игре, нельзя приходить сюда — можно порвать завесу.
Мать послала на прощание воздушный поцелуй. Зедд ответил ей тем же.
Тени родителей исчезли.
Зеддикус Зул Зорандер — Великий и Благородный Волшебник — стоял один на волшебном камне, который подарил ему отец, и смотрел в ночь невидящими глазами.
— Ничто никогда не дается легко, — прошептал он.
Глава 8
Ричард вздрогнул и открыл глаза. Полуденные лучи заливали комнату, наполняя ее ласковым теплом. Ноздри щекотал соблазнительный аромат острого супа. Ричард лежал в своей комнате в домике Зедда. Он взглянул на дощатую стену. Знакомые сплетения прожилок и пятна сучков сложились в его воображении в забавные физиономии, которые тут же приветливо воззрились на гостя. Дверь в гостиную была плотно прикрыта, кресло в изголовье постели пустовало. Ричард сел, сбросил одеяло и обнаружил, что накануне заснул, так и не успев снять грязную одежду. Он сунул руку за ворот рубахи, нащупал заветный клык и облегченно вздохнул. Его взгляд упал на окно.