Первое Правило Волшебника - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первое Правило Волшебника | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

Кэлен спросила Птичьего Человека и повернулась к Ричарду.

— Он говорит, это тот, кто сражался с огнем.

— Тот, кто сражался с огнем?.. — наклонился вперед Ричард. — А что это за зверь?

Кэлен смотрела в его пронзительные глаза. Ровным голосом она ответила:

— Один из людей Даркена Рала.

— Понимаю, — Ричард откинулся.

Он знал. Кэлен поняла, что он знал еще до того, как задал вопрос. Ему хотелось знать, скажет ли она правду.

— А что это за люди? Те, кто сражается с огнем?

Кэлен спросила старейшин, что они знают об этих людях. Оказалось, только Савидлин согласен говорить на эту тему.

Когда он закончил, Кэлен повернулась к Ричарду.

— Те, кто сражается с огнем, бродят по стране и заставляют всех выполнять указ Даркена Рала, запрещающий разводить огонь. Они бывают очень жестоки. Савидлин говорит, что несколько недель назад двое пришли в деревню, заявили, что огонь — вне закона, и начали угрожать, когда Племя Тины отказалось подчиниться. Они грозились, что приведут с собой других. И тогда охотники убили их. Племя Тины верит, что, если съесть врага, можно обрести его мудрость. Так ты познаешь врагов. Это главная цель подобных пиршеств. Это еще и встреча с духами предков.

— Я съел достаточно, чтобы удовлетворить старейшин?

Кэлен вздрогнула от выражения, появившегося у него на лице. Ей захотелось убежать прочь.

— Да.

Ричард подчеркнуто аккуратно отложил в сторону мясо. На лице у него снова заиграла улыбка. Обращаясь к Кэлен, он посмотрел на окружавших его девушек и обнял за плечи двух, что сидели ближе к нему.

— Кэлен, сделай одолжение. Принеси из моего мешка яблоко. Мне нужно избавиться от этого вкуса во рту.

— У тебя что, ноги не ходят? — огрызнулась Кэлен.

— Ходят. Но мне нужно время, чтобы решить, с которой из этих красавиц возлечь.

Кэлен встала, одарив Птичьего Человека негодующим взглядом, и направилась к дому Савидлина. Она рада была оказаться подальше от Ричарда и от этих девушек, которые так и льнули к нему.

Ее ногти до крови впились в ладони. Ничего не замечая, Кэлен брела мимо счастливых людей. Танцоры плясали, барабанщики барабанили, дети смеялись. Вслед ей неслись поздравления и пожелания счастья. Кэлен хотелось, чтобы кто-нибудь сказал такое, за что можно было бы от души его ударить.

Оказавшись перед домом Савидлина, она вошла внутрь и повалилась на шкуру, покрывавшую пол, безуспешно пытаясь сдержать рыдания. Всего лишь несколько минут, и она снова возьмет себя в руки. Ричард делает то, что требуют люди Племени Тины. Она сама обещала Птичьему Человеку, что Ричард это сделает. Она не вправе злиться. Не вправе. Ричард не принадлежит ей.

Кэлен рыдала от отчаяния. Она не имеет права на это чувство, не имеет права злиться на него. Но она злится. Она в бешенстве.

Она вспомнила, что сказала Птичьему Человеку: беда создана ее собственными руками, последствия падут на нее, последствия, которых она так боится.

Ричард делает лишь то, что необходимо, чтобы собрать совет.

Необходимо, чтобы найти шкатулку и остановить Рала. Кэлен смахнула слезы с глаз.

Но зачем он так радуется? Неужели нельзя было обойтись без этого?

Кэлен отыскала яблоко. Какое это имеет значение? Она не может изменить положение вещей. Но она не обязана радоваться ему. Она закусила губу и шагнула за порог, пытаясь снова придать лицу бесстрастное выражение. По крайней мере сейчас темно.

Пройдя сквозь веселящуюся толпу, она поднялась на помост и заметила, что Ричард снял рубаху. Девушки разрисовывали его знаками охотника Племени Тины. Их пальцы наносили на его грудь извилистые узоры черной и белой грязи, выводили круги вокруг рук. Когда она остановилась над девушками, те замерли.

— На! — Кэлен кинула Ричарду яблоко и обиженно опустилась на место.

— Я так и не смог решить, — сказал он, вытирая яблоко о штаны и переводя взгляд с одной девушки на другую. — Кэлен, ты уверена, что у тебя нет предпочтений? Я мог бы воспользоваться твоей помощью. — Он многозначительно понизил голос, в котором ей почудились странные нотки. — Я вообще удивляюсь, что ты не выбрала для меня одну с самого начала.

Кэлен изумленно подняла глаза. Он все знал. Он знал и о том обязательстве, которое она дала от его имени.

— Нет. Что бы ты ни решил, все будет чудесно, я уверена.

Она снова отвела глаза.

— Кэлен, — позвал он и, дождавшись, когда та снова повернулась к нему, продолжал:

— Эти девушки не приходятся родственницами старейшинам?

Она снова оглядела их лица.

— Та, что справа от тебя — племянница Птичьего Человека.

— Племянница! — Его улыбка стала шире. Он все тер яблоко о штанину. — Ну что ж, тогда я выберу ее. Это будет знаком уважения к старейшинам, правда?

Он взял голову девушки обеими руками и поцеловал ее в лоб. Та просияла. Птичий Человек просиял. Старейшины просияли. Другие девушки поднялись и ушли.

Кэлен посмотрела на Птичьего Человека, и тот ответил ей сочувственным взглядом. Взглядом, который говорил, что старик сожалеет. Она отвернулась и устремила взор в темноту. В глазах ее застыла боль. «Итак, — мрачно подумала она, — теперь Ричард выбрал. Теперь старейшины завершат церемонию, и счастливая пара удалится в укромное место». Она смотрела, как уходили рука об руку другие пары. Они были счастливы остаться вдвоем.

Кэлен сглотнула слезы. Она услышала хруст — это Ричард откусил кусок от своего глупого, глупого яблока.

И вдруг она услышала, как разом ахнули старейшины и их жены.

Раздались крики.

Яблоко? В Срединных Землях красные фрукты смертельно ядовиты! Здесь не знали, что такое яблоко! Они думали, Ричард ест яд! Она резко подняла голову.

Ричард протягивал руку к старейшинам, приказывая им замолчать и оставаться на своих местах. Он посмотрел ей прямо в глаза.

— Скажи им, чтобы сели, — тихо сказал Ричард.

Кэлен, широко раскрыв глаза, повернулась к старейшинам и перевела. Те неуверенно опустились на помост. Ричард подался назад и медленно перевел взгляд в их сторону. На лице его появилось самое невинное выражение.

— Знаете, на Западе, в Охотничьих Землях, откуда я родом, это едят все. — Он опять захрустел яблоком. Старейшины в изумлении уставились на него. — Так было испокон веков. Их едят все — мужчины и женщины, и у нас здоровые дети. — Он откусил еще. Жевал он медленно, усиливая напряжение, затем бросил через плечо взгляд на Птичьего Человека. — Конечно, может, от этого семя мужчины становится ядовитым для любой женщины-чужестранки. Насколько мне известно, этого еще никто не проверял.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию