Алийское зеркало - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алийское зеркало | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Я успела рассмотреть узкую, вовсе не ящеричью морду, длинные усы и пышную гриву, потом мелькнули гибкая шея и когтистая лапа, и гребень на прихотливо изогнутой спине… Казалось, существо это вовсе нескончаемо: колоссальная голова его уже коснулась туч, а хвоста все было не видать; зверь словно сросся с водопадом, проистекал из него, бесконечный, как поток воды!

— Мама, это же… — Ири вцепилась в мою руку. — Это же облачный дракон! Настоящий, живой! И мы все это время носили его с собой, я его за хвост дергала… С ума сойти!

В низких тучах загрохотало. Дракон выгнул спину и поймал молнии на гребень; чешуя его полыхнула холодным иссиня-белым пламенем, а по гриве побежали синие искры, как у кошек по шерсти перед грозой.

Что? На небе ведь не было ни облачка! Но нет: долину заволакивало тучами, тяжелыми, грозовыми, но совсем не летними.

— Это не облачный дракон, — едва слышно произнес Ирранкэ, обняв нас обеих покрепче. — Они же непостоянны: только что здесь — и уже нет их, а наш что-то не спешит рассеяться или улететь по ветру…

— А кто же это тогда?

— Понятия не имею!

Длинное тело уже заключило долину в кольцо, а теперь в середине этого кольца собирался водоворот из снежных туч. Там, наверху, наверно, было очень холодно, куда холоднее, чем здесь, потому что дракон вдруг встопорщился и встряхнулся, опять же, по-кошачьи, и вниз полетел колкий снег. Драконья чешуя теперь сверкала льдистым огнем, на который больно было смотреть.

— Вот, значит, как… — негромко произнесла Владычица вод, глядя, как озеро под ее ногами подергивается первым ледком. — Ключ… все прочее… Лишь для того, чтобы разрушить мои стены? Явиться сюда?

Я глянула вверх: над нашими головами кружился сверкающий дракон, собирая тучи. И наконец грянуло…

Мне показалось, молния ударила прямо в озеро, и я на мгновение ослепла, а когда зрение прояснилось, глазам моим предстало необыкновенное зрелище.

Сперва мне почудилось, будто от грозно клубящихся туч поднявшийся ветер оторвал клок и гонит вниз, но нет — это была высокая фигура в развевающемся плаще.

Я замерла, боясь пошевелиться: по гребню облачного (или ледяного, поди пойми!) дракона к нам спускалась из поднебесья сама Зимняя королева. Как и в воспоминаниях Ирранкэ, капюшона на ней не было, и поверх плаща из метели стелились волосы чернее ночи, а звездная корона сверкала так, что лица было не разглядеть. Да и так бы не вышло, поняла я, увидев, как трепещет туманная вуаль, оставляя на виду лишь глаза, пронзительно-голубые, такие же яркие и холодные, как звезды в королевском венце.

— Ух ты… — восторженно протянула Ири, и я очнулась от наваждения.

— Я еще не завершил обещанного, — негромко сказал Ирранкэ, шагнув навстречу королеве. — Я не успел…

Она лишь подняла руку — ледяным огнем сверкнули камни в перстнях, — и он посторонился.

Там, где ступала королева Зимы, трава не просто увядала, она делалась будто бы стеклянной, тронь — зазвенит. Искристая поземка вилась у ее ног, ластилась, словно белая кошка, и легкий снег укрывал все кругом и не таял. Да и как бы ему растаять, если солнца здесь не было, а раскаленное небо скрылось за тучами и вниз все сыпались и сыпались мелкие льдистые осколки…

— Это наш дракон линяет, — со знанием дела сказала Ири, подобрав ледяную чешуйку. — Слишком быстро вырос, потому что чуть не всю воду из озера выпил, вот и сбрасывает шкуру… Мам, а как думаешь, это он или она? Я уже привыкла, что она, но дракон все-таки «он»…

— Ири, честное слово, вот об этом я сейчас совершенно не думаю! — не выдержала я.

— Гляди, а это ведь настоящие зеркальца! — не слушая меня, заявила дочь и принялась собирать льдинки, которые не таяли у нее в руках. — Сколько их, наверно, по всей округе разлетелось! Ну да, правильно, зеркало-то наше в озеро упало, из которого дракон пил, а оно…

— Непростое, — прошелестела поземка, и Зимняя королева взглянула на меня.

Я думала, умру на месте, но нет, ничего страшного не случилось, разве что мороз пробрал до костей. И то, я же мокрая насквозь… Или уже нет? Что за чудеса творятся?! Я же с головой окунулась, с меня ручьем течь должно, а того вернее — сосульки свисать!

— В этом озере не обычная вода, — будто прочитала мои мысли призрачная королева.

— Воспоминания? — само собой вырвалось у меня. — И отражения? Поэтому оно такое холодное?

Она медленно кивнула в ответ и повернулась к Ири, а та уставилась на легендарное создание с таким же искренним восторгом, как до того — на дракона. Ну и, разумеется, не могла не спросить:

— Так это была ваша ящерка, госпожа?

Звезды в короне снова мигнули, когда Зимняя королева наклонила голову, а потом протянула руку и взяла Ири за подбородок. Надо было спасать дочь, потому что прикосновение такого существа никогда не сулило ничего доброго, но я будто примерзла к месту…

— Чудесное зеркало, — произнесла королева и другой рукой провела по волосам Ири, оставляя снежный след. — Мы еще поговорим с тобой, дитя, но сперва нужно закончить начатое твоим отцом. Подойди, алий.

И он подошел, будто завороженный глядя в туманную пелену и ослепительные искры под развевающейся на ветру черной гривой.

— Ты обещал избавиться от феи, — сказала Зимняя королева, глядя на него в упор. — И ты сделал все, что было в твоих силах.

— Мне помогали, госпожа, — усмехнулся он.

— Твои помощницы неотделимы от тебя. Раз уж даже моя вьюга не сумела разлучить вас…

— Так это правда были вы! Там, в лесу… Я так и подумала! — подскочила Ири.

— Дело за малым, — продолжала королева, не обратив на нее внимания, — закончи начатое, алий. Ключ у вас, дверь — у тебя за спиной, так сделай же, что должен.

Он взглянул на фею, замершую на месте, потом на меня, протянул руку за ключом, но…

— Не дам, — сказала Ири и спрятала руки за спину, упрямо вздернув подбородок.

— Не глупи! — нахмурился он.

— Это не глупости, пап, — серьезно произнесла она. — Нельзя с ней так.

— Она же сама хочет уйти… — прошептала я, а фея кивнула, пряча лицо в ладонях.

Владычица вод будто потускнела, поблекла, платье не переливалось больше всеми цветами радуги, как оперение волшебных птиц из южных стран, волосы не искрились, висели мокрыми сосульками, а понизу, по-моему, уже превратились в настоящие сосульки. И — я только теперь поняла — она же была маленькой. Не ребенком, но по меркам волшебного народа, наверно, еще подростком. Королева Зимы назвала Ирранкэ молодым алием, в его-то годы! А если пересчитать возраст феи на наш, она ведь окажется едва-едва старше моей дочери!

— Она не представляет, что ее там ждет, — негромко сказала Ири.

— Я знаю, — шепнула Владычица вод. — Великое ничто. И, может быть, когда-нибудь я найду свой народ…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению