Подкидыш - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подкидыш | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

Герцог вежливо поблагодарил слугу и вошел в гостиную. Фрэнсис, обнаружив, что сжимает в ладони не шиллинг, положенный ему за любые неожиданные услуги, а золотую монету, глубоко вздохнул и погрузился в блаженные грезы.

В гостиной Джилли увидел своего кузена, который развалился на диване и просматривал «Морнинг-пост», только что доставленную из Лондона почтовым дилижансом.

– Гидеон, – негромко произнес герцог, – ты даже представить себе такого не можешь! Я настолько обманывался в этом своем лакее! Какой ужас!

Капитан Уэйр, опустив газету, спросил:

– Бог ты мой, что же он натворил?

– Да ничего! Но я был уверен – ему наплевать на то, что со мной произойдет. И вдруг обнаружил, что он такой же, как все! Они уже вбили всю эту ерунду и в его голову, потому что я ни разу не пытался заинтересовать Фрэнсиса собственной персоной! Я еще никогда и ни в ком так не разочаровывался! Он состарится у меня на службе и доконает своим занудством моих сыновей!

Капитан Уэйр разразился хохотом.

– Немедленно его уволь, Адольфус! Сделай это прямо сейчас, не теряя времени!

– О, я не могу так поступить! – невольно вырвалось у герцога. – Это было бы черной неблагодарностью!

– В таком случае, раз уж ты не способен обижать слуг, боюсь, придется смириться с ролью идола для них. Скажи, может, тебе вместо Мадгли подойдет Радгли?

– Дразнишь меня? Что ты хочешь этим сказать?

– Только то, что я послушно выполнил твое распоряжение и навел кое-какие справки. Таким образом, располагаю информацией, что местная почта часто получает письма, адресованные некоему мистеру Радгли, проживающему по адресу Литтл-Энд, Пристон. Как ты считаешь, могла Белинда перепутать имя?

– О, это запросто! Ты просто великолепен, Гидеон! Где находится этот Пристон?

– Мне сказали, что где-то к юго-западу от Бата. Недалеко, но в стороне от главной дороги.

– Я сейчас же туда отправлюсь. Как это досадно, что мою бричку до сих пор не доставили в Бат! Да ладно, возьму карету! Фрэнсис! Ага, вот и ты! Будь добр, попроси подать к двери мою карету! Гидеон, ты поедешь со мной?

– Нет, спасибо! Я лучше прогуляюсь, а позже отправлюсь ужинать в Чейни, чтобы, как и положено порядочному сыну, попрощаться с отцом.

– О нет! Ты уезжаешь? Так скоро?

– Если я не хочу угодить под трибунал, то мне придется уехать завтра.

– Дядя за городом всегда ужинает рано, так что ты можешь позже присоединиться к нам на балу.

– Мог бы, если бы располагал вечерним костюмом! – уточнил Гидеон.

– Очень жаль. Я буду по тебе скучать! – рассеянно пробормотал герцог.

– Мне не хочется тебе это говорить, Адольфус, но ты лжец!

Герцог расхохотался.

– О нет! – запротестовал он и отправился в спальню за шляпой.

Неттлбед помогал ему надеть пальто, когда в комнату вошел Фрэнсис с известием, что из Чейни прибыл управляющий, который просит позволения увидеться с его светлостью.

– Нет, нет, я не могу! – застонал герцог. – Он задержит меня на час, если не больше. Почему он не мог увидеться с моим дядей? Скажи ему, пусть убирается к черту! – Джилли показалось, что Фрэнсис намерен исполнить это распоряжение, поэтому он торопливо добавил: – Нет, нет, не надо! Скажи ему, что я очень занят и никак не смогу увидеться с ним раньше полудня.

Фрэнсис, поклонившись, удалился.

– Вам не следовало его прогонять, ваша светлость, – сурово произнес Неттлбед. – Мистер Моффат – очень хороший человек, он искренне заботится о ваших интересах.

– Ну и что? Сейчас у меня есть дела поважнее, – упрямо заявил герцог.

Но его снова ожидало разочарование. Когда после длительных поисков он наконец приехал в Литтл-Энд, который оказался небольшим, однако вполне респектабельным домиком сразу за Пристоном, и встретился с его хозяином, то, к своему огорчению, увидел джентльмена преклонных лет. Благодаря расспросам Джилли выяснил, что мистер Радгли – холостяк и молодых родственников, хотя бы приблизительно соответствующих описанию Белинды, у него нет. Герцогу ничего не оставалось, кроме как спешно выпутываться из ситуации, вдруг показавшейся ему чрезвычайно щекотливой. Мистер Радгли, похоже, истолковал его визит совершенно превратно, и герцог, плюхнувшись наконец на сиденье кареты, облегченно вытер пот с горячего лба. Он вернулся в Бат в полном унынии, которое ничуть не развеялось известием о том, что управляющий терпеливо дожидается его появления.

– Черт бы его подрал! Я не желаю видеть его! – капризно пробормотал Джилли, шокировав Неттлбеда.

– Вы хотите, чтобы я передал ему это? – спросил слуга, принимая у герцога шляпу и пальто.

– Да нет, конечно, – вздохнул герцог. – Он в гостиной? Я пойду к нему. Попроси прислать нам вина и печенья.

Джилли вошел в гостиную в довольно дурном расположении духа, но когда управляющий, который тоже знал его с детства, сияя радостной улыбкой, поднялся герцогу навстречу, ему стало стыдно за свое настроение, и он, пожав Моффату руку, сказал:

– Как поживаете, Моффат? Простите, что заставил вас так долго ждать. Присаживайтесь и рассказывайте о своих делах! Как себя чувствует миссис Моффат? Я уже очень давно вас не видел!

Это дружеское приветствие, разумеется, повлекло за собой множество вопросов и воспоминаний о событиях, происходивших много лет назад. Лишь когда управляющий допил вино, герцог почувствовал себя вправе тактично подвести Моффата к обсуждению вопросов, которые побудили его приехать в «Кристофер». Моффат извинился за то, что осмелился побеспокоить его светлость, пояснив: он уехал из Чейни еще накануне утром и не знал о приезде туда лорда Лайонела.

– Хотя, если честно, – заговорщически добавил Моффат, – я хотел лично повидаться с вашей светлостью. Осталось совсем немного времени до того, как ваша светлость станет совершеннолетним. И как же все будут этому рады! Конечно, я очень уважаю его светлость лорда Лайонела! – поспешно добавил он. – И все остальные тоже относятся к нему чрезвычайно почтительно! Однако нам не терпится наконец-то увидеть вашу светлость, так сказать, на коне. Я уверен, нас ждут большие перемены, ваша светлость, потому что вам не по душе старые методы его светлости и мистера Скривена. Поэтому я взял на себя смелость привезти кое-какие документы, которые хотел бы показать вашей светлости, прежде чем отправить их мистеру Скривену.

– Вы хотите, чтобы я отменял решения дяди, Моффат? – подвигаясь ближе к столу, с улыбкой на устах поинтересовался герцог. – Вы не забыли, что на коне я окажусь только весной? Что тут? Снова крыши?

– Нет, ваша светлость. Так, пара пустяковых вопросов! – ответил Моффат, готовясь подробно изложить ему проблему.

Герцог смирился с неизбежным и начал вникать в суть того, о чем говорил ему Моффат. Все эти дела показались Джилли совершенно несрочными, и он успел подавить несколько зевков, прежде чем Моффат развеял его скуку одной лишь фразой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию