Соддит. Салямиллион - читать онлайн книгу. Автор: Адам Робертс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соддит. Салямиллион | Автор книги - Адам Робертс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Топоры! — после долгого молчания крикнул Мори. — Ну-ка все за топоры!

— Разве мы не пойдем искать Тори? — с тревогой в голосе спросил Бинго.

Гномы мрачно заверили его, что было бы глупо оставлять лесную тропу и углубляться в чащу — даже ради поисков их бесценного товарища и брата.

— Иначе мы просто погибнем, — сказал Мори. — Понимаешь? Возможно, он уже утонул, или его унесло из леса в реку Стремительную, которая течет по восточным землям. В любом случае мы ничем не поможем ему.

* * *

Они попытались срубить высокое дерево, которое росло у тропы перед ручьем. Однако это оказалось непосильным делом. Крепкая кора пружинила и выделяла какую-то отвратительную клейкую жидкость. Вскоре лезвия топоров начали скользить и прилипать вместо того, чтобы кромсать и рубить. После двух часов утомительных и бесполезных взмахов гномы хмуро сели в круг и погрузились в уныние.

— Может, нам позвать колдуна? — предложил им Бинго.

К сожалению, Гэндеф пребывал в каком-то старческом маразме. В ответ на просьбы гномов он улыбался и махал им рукой. Они просто не знали, что еще придумать — ни громкие крики, ни мимика, ни рисунки, выполненные веточкой на песке, не доходили до его угасшего сознания.

— Похоже, глухота колдуна прогрессирует, — сказал Мори. — Она ухудшилась и стала почти абсолютной.

— Абсолютной? — спросил Бинго.

— Да. А что ты ожидал? Старость — не радость. Вряд ли его здоровье пойдет на поправку.

— Но это еще не означает, что оно должно испортиться окончательно. Ты ведешь себя так, как будто ожидал чего-то подобного. К примеру, такой недееспособности.

Мори посмотрел на соддита, словно тот сказал какую-то глупость. Затем он задумчиво кивнул головой.

— Ну да, конечно. Ты же ничего не знаешь. Ха-ха! Я ведь забыл, что ты не гном! Забавно, правда? Наверное, это из-за нашего знакомства. Я просто привык к тебе, парень.

— О чем ты говоришь? — встрепенувшись, спросил Бинго. — Чего такого я не знаю?

— Ладно, забудь об этом, — проворчал в ответ гном.

— Нет! Серьезно! Что я не знаю? Вы все время утаиваете от меня какую-то информацию. Давайте, выкладывайте! Зачем мы идем к Единственной горе?

— За золотом, — смущенным голосом сказал один из гномов.

— Только не нужно опять говорить мне про золото, — возмутился Бинго. — Я не идиот и понимаю, что вашей целью являются не деньги. Скажите мне! Что? Зачем мы идем в такую даль?

— За золотом, — ответил Мори. — Просто за золотом.

— Ух! — в отчаянии воскликнул Бинго и направился к берегу заколдованной протоки.

Ручей выглядел мирным и безобидным. Казалось, что расстояние между берегами не превышало десяти футов. Можно ли было перепрыгнуть через него? Конечно, нет. То была иллюзия, навеянная чарами. Соддит повернулся к группе.

— Если мы не можем срубить дерево, то давайте построим переправу из другого материала. Здесь на берегу лежат большие камни. Что, если вытащить их из грязи и перекатить в ручей? Тогда мы сможем перейти по ним на другую сторону.

— Это идея, — поднимаясь на ноги, согласился Мори.

Соддит и шесть уцелевших гномов начали тянуть и толкать один из валунов. Они выковыряли его из тины и перекатили в протоку. Ничего магического не произошло.

— Эй, вы, двое, — сказал Мори, обращаясь к Фэйлину и Гофуру, — держите меня за руки.

Три гнома встали на берегу. Мори осторожно вытянул ногу и поместил ее на большой валун. Все затаили дыхание. Ничего странного не случилось.

— Продолжим.

Мори приподнял вторую ногу, и как только подошва его ботинка оторвалась от грязи на краю ручья, раздался оглушительный грохот. Валун погрузился в воду и пошел ко дну. Гном едва не утонул. К счастью, Фэйлин и Гофур не растерялись. Они выдернули Мори из воды, и тот растянулся в липкой грязи. Через несколько секунд стремительный поток затих и превратился в неприметный ручеек.

— Я думаю, нам нужно переправиться через протоку, не входя в контакт с водой, — сказал Бинго.

— Я того же мнения, — угрюмо согласился Мори.

* * *

— Что теперь?

— Взгляни на ту лиану, — сказал соддит. — Видишь? Она свешивается с той ветви, которая протянулась над потоком. Мы можем добраться до нее?

— Я попробую подцепить ее и подтянуть поближе, — отозвался Мори, поднимая с земли мокрую палку, похожую на рогатину. — Ты думаешь, мы сможем перелететь через поток по воздуху?

— Да, — ответил Бинго. — Как на качелях.

— Тогда тебе и начинать, — сказал гном. — Ты легче любого из нас. Если лиана не выдержит твоего веса, то нам вообще лучше не пробовать. Но если ты переберешься на другую сторону, то я одобрю твой план.

Бинго не очень понравилось это предложение, однако, учитывая физику масс, он не мог отрицать логики приведенного обоснования. Гном подцепил лиану палкой и подтянул ее к краю ручья.

— Я с разбега, — немного нервозно пискнул соддит.

Отойдя на несколько шагов, он повернулся и побежал по тропе к краю ручья. Точнее, не совсем побежал. Это больше походило на торопливый шаг или замедленный бег. Бинго прыгнул, ухватился за лиану и с воем полетел по воздуху, задрав вверх ноги, чтобы не задеть ими воду. Через секунду он завис на другой стороне протоки.

— Молодчина! — закричали гномы. — Смотрите, он перебрался! Ура! Эй, парень, отцепись и отойди подальше, чтобы дать нам место.

— Сейчас, ребята, — ответил Бинго. — Минуточку.

Однако он не мог отпустить лиану. Его руки приклеились к ней. Чуть ниже болталась палка, которую использовал Мори. Достигнув наивысшей точки траектории, соддит помчался назад. Те листья, которых он касался по пути, с шуршаньем прилипали к его телу. В конце концов он повис высоко над землей в почти горизонтальной позе, запутавшись в клейкой массе листвы и ветвей.

— Помогите, — крикнул Бинго.

К сожалению, помощи ждать было неоткуда. Он видел лишь темный и пятнистый купол леса и так называемую «лиану», к которой приклеились его руки. За спиной раздался шорох.

— Привет, — шепнул ему в ухо коварный голос. — Что тут у нас вкусненького?

Бинго быстро оглянулся через плечо.

Прямо за ним среди листвы, раскорячившись на прогнувшейся серой паутине, сидел самый огромный паук, которого он видел в своей жизни. Жирное тело с восьмью сложенными под острыми углами черными ногами было покрыто жесткой шерстью. (Мне хотелось бы заострить ваше внимание на этом факте. Представьте себе, не две ноги, как у нормальных существ, и даже не четыре на манер некоторых полевых зверушек с добрыми глазами, а ужасные восемь лап, поросшие грубой шерстью. Целых восемь! Отвратительно, правда? Вот и я о том же!) Живот существа походил на шар. На сплющенной морде выпирали две подергивающиеся жвалы. Они располагались над V-образными губами и напоминали сюрреалистические усы, пугавшие своей неестественной живостью. Паук имел восемь глаз — шесть маленьких, словно прыщи, буркул, сгруппированных слева и справа от жвал, и два больших и красных глаза, похожих на стеклянные плошки с ярко-красным вином. Рассеянный свет, проникавший сквозь кроны деревьев, создавал любопытные спиральные эффекты на сферической оболочке глаз. Несмотря на это, ужасная морда паука обладала заметным сходством с человеческим лицом, а сам он ассоциировался с коротконогим пижоном, носившим красные очки в массивной роговой оправе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию