Правила черной некромантии - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила черной некромантии | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Ты же хозяин дома! — выплюнул я, пытаясь не утонуть в зверином взгляде, горящем зеленым огнем ненависти. — Прикажи им оставить нас в покое!

— Не могу. — Купец слабо вздохнул. — Дворовыми собаками всегда занималась Зильга. Только ее они слушаются.

— Великолепно! — Я едва ли не застонал. — И что делать? Ждать, пока придет Чария и не усмирит их магией? Хм…

На этом месте я запнулся. Любые животные не выносят проявления колдовства. Как существа, намного умнее и рассудительнее человека, они предпочитают держаться подальше от того, чего не понимают. Если хочешь напугать самого страшного хищника — создай элементарнейшее заклинание. Все, что угодно, лишь бы он почуял запах магии. И все, считай, что ты спасен. Конечно, искусство невидимого мне сейчас неподвластно. Но есть кое-что, точнее, кое-кто, способный помочь в этом деле.

— Тоннис! — выдохнул я, пытаясь прогнать из тела предательский ватный страх. — Ты меня слышишь?

Предупреждающее рычание стало громче. Я похолодел от ужаса, почувствовав, что пес наклонился, наверняка с жадным вниманием вглядываясь в мое горло.

— Хозяин…

Слабый шепоток призрака было так легко спутать с дуновением ветра. Однако зверь надо мной явно занервничал. Переступил лапами, царапая когтями рубашку. Н-да, наверняка после такого ее только выкинуть останется. А жаль, сейчас хорошую и недорогую ткань днем с огнем не сыщешь.

— Тоннис, ты можешь материализоваться? — с легкой ноткой раздражения проговорил я, отгоняя неуместные мысли о новых незапланированных тратах. — Наверняка тем самым прогонишь собак.

— Я попробую, — неуверенно произнес призрак. — Если мне позволят.

Я в очередной раз за этот безумный день удивился. Что значит «попробую»? Такое чувство, будто Тоннис больше не считает меня хозяином. Прав был Северянин, я теряю могущество на глазах. Уже даже фамильные привидения перестали меня бояться. Некромант, полностью лишенный магических сил, — жалкое, должно быть, зрелище…

Неожиданно пес надо мной тихо жалобно заскулил. Снял лапы с моей груди и попятился, уставившись куда-то в темень.

— Отлично, — пробормотал я, с трудом вставая и продолжая с опаской следить за перемещениями огромных серых зверюг. Ночное зрение помогло мне увидеть, что остальные мои товарищи по несчастью тоже освободились от нежеланного присутствия милых домашних животных. Дарий уже был на ногах, даже Биридий удивленно привстал, словно освободившись от магических пут.

— Отлично, — чуть громче проговорил я, обращаясь к призраку, скрывавшемуся где-то во мраке. — Сумеешь удержать их на достаточном расстоянии, пока мы не выйдем за ворота?

— Без сомнения, — прошелестело во тьме.

Я насторожился было, уловив в голосе призрака странные интонации. Но тут же отмахнулся от неясного предчувствия какой-то опасности. Не время сейчас.

— Биридий, можешь идти? — спросил я, наклоняясь над купцом.

— Не исключено, — отозвался тот, с каким-то удивлением ощупывая себя руками. — Кажется, ноги вновь стали мне повиноваться.

Я помог ему встать. Ну хоть в этом повезло, теперь не придется такую тушу на себе до деревни волочь. Затем покосился на псов, стоявших чуть поодаль. Н-да, ну и видок у них. Шерсть на загривке дыбом стоит, в глазах мечется ужас напополам с бешенством, на оскаленных в беззвучном рычании пастях пузырится пенная слюна. Интересно, если они так боятся, то почему не убегают? Такое ощущение, будто их зачаровали, приказав остаться на месте.

Ощущение странности и непонятности происходящего все нарастало. Я сделал было шаг по направлению к воротам, но остановился. Нет, Вулдиж, ты и так в последнее время слишком часто ошибался. Думай. Хоть раз доверься своим чувствам, которые так и кричат, что тебя заманивают в ловушку.

— Ты чего застрял? — Биридий легонько подтолкнул меня в спину. — Вулдиж, хватит стоять! До дома всего пара шагов. Если Чария выглянет сейчас в окно или заметит наш побег…

Я прекрасно понимал, что поступаю глупо. Весь здравый смысл кричал о том, что надо бежать. Бежать без оглядки, не останавливаясь и не выбирая дороги. Но только сердце почему-то сжималось все сильнее и сильнее от дыхания неминуемой беды.

Дарий не стал дожидаться, когда я опомнюсь. Он не выдержал пытки ожиданием и рванул вперед, стремясь как можно быстрее достичь спасительных ворот. И в тот же миг ближайший пес кинулся ему наперерез. Кинулся совершенно молча, без рыка, без лая. Опрокинул его, протащил по влажной от росы земле, оставляя на ней кровавые разводы.

— Дарий! — в едином восклицании слились мой и Биридия голоса.

Я кинулся на подмогу. Оседлал громадного зверя верхом, пережал ему глотку, пытаясь заставить разжать клыки. Я ждал, что другие псы, почуяв поплывший в воздухе сладковатый металлический запах крови, обязательно нападут, не в силах сдержать инстинкт убивать. Однако они все так же сидели, пристально наблюдая за развернувшейся схваткой. Будто не получив разрешения двигаться.

Зверь молча терзал плечо Дария, медленно, но неуклонно подбираясь к его горлу. Несчастный не кричал, лишь слабо отталкивал животное свободной рукой, явно находясь в шоке и не совсем понимая, что происходит. Я, в свою очередь, безуспешно пытался сделать хоть что-то, хоть каким-нибудь образом оттащить чудовище от его добычи.

— Души его! — крикнул Биридий, в свою очередь стараясь хоть немного разжать клыки пса и ослабить его хватку. — Вулдиж, давай!

Я перехватил сгибом локтя могучую толстую шею. Уперся коленом в основание черепа животного и изо всех сил нажал. Какое-то время ничего не происходило. С большим успехом я мог пытаться сломать толстенный ствол дерева. Но вдруг зверь выпустил плечо Дария из своих зубов и захрипел.

— Не останавливайся! — подстегнул меня окрик Биридия. — Эту тварь надо прикончить!

И я послушно напряг мускулы. Зверь еще несколько раз дернулся подо мной. Затем раздался резкий неприятный щелчок, и он безжизненно обмяк.

Я откатился в сторону, тяжело дыша. В ушах отдавались гулкие удары сердца. Пальцы были липкие от чужой крови, вероятнее всего Дария. И от этого навязчивого запаха мне неожиданно стало дурно. Смерть прошла совсем рядом от меня, прошла, почти коснувшись своими одеяниями белого траурного цвета. Когда-то я уже убивал. И я прекрасно помню, как сильно мне это понравилось. Пусть сейчас моим противником была лишь собака, но все же. Схватка напомнила мне те чувства, то небывалое блаженство, которое испытываешь, когда понимаешь, что держишь чужую жизнь в своих руках.

— Вулдиж, ты жив? — раздалось из темноты.

— Да, — сухо ответил я. Встряхнул головой, приходя в себя. — Как Дарий?

— Плохо, — лаконично проговорил Биридий. — Взгляни сам.

Я встал и подковылял к лежащему неподвижно мужчине. Над ним уже наклонился Биридий, силясь что-то рассмотреть в темноте. В этот момент ветер как раз разогнал тучи над нашими головами, и стало чуточку светлее от выглянувшей луны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению