Иван Ефремов - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Еремина, Николай Смирнов cтр.№ 216

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иван Ефремов | Автор книги - Ольга Еремина , Николай Смирнов

Cтраница 216
читать онлайн книги бесплатно

Белло Галь — имя артистки, статуэтку которой хранил Дар Ветер (ТА), потому что она была похожа на Веду Конг. Белль — «прекрасная». Галь — «чайка». Иван Антонович называл Эльгу Вадецкую (прототип Веды Конг) Чайкой или Галь.

Лума Ласви — врач (ТА). Лума — вечнозелёное растение со съедобными ягодами, произрастающее в Южной Америке. Ягоды местные жители используют в лекарственных целях. Также в переводе с латыни Лума — «яркость». Вполне подходит для врача как для дающего свет-жизнь.

Бина Лед — геолог 37-й звёздной экспедиции (ТА). Бина в каббале — «разум, интеллект, понимание». Также называется раем. Лед-лёд — в трудном космическом путешествии быть холодноватой и рассудительной необходимо.

«Теллур» — звездолёт (СЗ), встретившийся в космосе с инопланетянами. В основе названия лежит латинское tellus — «земля».

Мут Анг — капитан «Теллура» (СЗ). Мут — египетская богиня, жена Амона, была выражением «божественной предвечности». Её именовали «владычицей неба». Анг, ангел — «вестник, посланец».

Афра Деви — биологиня (СЗ), которая позировала перед фторными людьми, демонстрируя красоту землян. Деви на санскрите «богиня». Афра — можно было бы предположить, что это имя происходит от «африканка». Но, скорее всего, основой тут Афродита. Кто, кроме богини любви и красоты, мог удостоиться чести представлять совершенство человеческого тела перед прекрасными и холодноватыми фторными людьми?

Айода — ученица (ЧБ). Её товарищи предполагали, что именно такие девушки в стародавние времена хранили в причёсках кинжалы и пользовались ими для защиты чести. Имя содержит санскритский корень, означающий бой или ведение войны, и может быть переведено как «непобедимый».

Мента Кор — астронавигатор (ЧБ). Мента (мята), иначе Минфа — персонаж эллинской мифологии. Сделалась наложницей Аида и была растоптана Корой, а затем превращена ею в садовую мяту. Гора Минфа находилась к востоку от Пилоса, рядом с ней священный участок Аида. Также мента означает мысль, а кор — сердце. Имя в обоих случаях — объединение противоположностей. Астронавигатор прокладывает курс по лезвию нуль-пространства, находя точку равновесия противоположностей. Мяту используют для профилактики сердечной недостаточности.

Нея Холли — инженер биологической защиты (ЧБ). «Растительное» имя, выбранное не случайно. Нея — река в глубине костромских лесов. Холли на английском — падуб, род кустарников. Падубы представляют интерес в качестве ветрозащитных насаждений, растений для морских побережий и как живые изгороди. Североамериканские индейцы использовали их листья в качестве противоядия.

Тор Лик — астрофизик и планетолог, погиб на Тормансе (ЧБ). Тор — круг, лик в переводе с готского — тоже круг. Сдвоенный круг на символ двойного инферно. Тор также — имя скандинавского бога.

Яс Tин — лингвист (СЗ). Яс и Тин — боги у этрусков.

Див Симбел — инженер-пилот (ЧБ). Дивы или дэвы в индийской мифологии боги или полубоги, победившие асуров (отрицающих солнце). С приходом христианства на Западе и зороастризма, а затем ислама на Востоке божественные дэвы превращаются в злых дивов, дьяволов. Симбел — колосс по-арабски. Смысл имени связан с трансформацией Добра во Зло. Это и Стрела Аримана, и миссия землян на Тормансе, где они выглядели в глазах местных жителей богами, сошедшими с небес и погрузившимися в инферно. Нелишне тут вспомнить, что индийские дэвы имели виманы — летающие колесницы, на которых передвигались по небу.

Чара Нанди — знаменитая танцовщица (ТА). Чара — как притяжение, очарование и одновременно название реки, в бассейне которой шла одна из самых тяжёлых и длительных экспедиций Ефремова. Нанди («счастливый» на санскрите) — бык Шивы в индуистской мифологии, его зооморфный образ. Выражает идеи сексуальной мощи, деторождения и плодородия, что напрямую перекликается с образом танцовщицы. Шива — танцующий бог.

Эвда Наль — психолог (ТА). Ноль — индийский царь, персонаж Махабхараты. Второй вариант англосаксонский — «пчела». Знаменитая женщина действительно должна была быть трудолюбивой, как пчела, учитывая масштабы её деятельности. Развивая тему пчелы и связи внешности Эвды с египетским Сфинксом, правомерно добавить образ богини мирового порядка и истины Маат — её священным животным была именно пчела.

Миико Эйгоро — ныряльщица (ТА). Миико по-японски — «жрица». Недаром девушка с японскими корнями, предки которой были ловцами жемчуга, представляется Дар Ветру такой загадочной. Эйгоро — современная японская фамилия, вполне вероятно, что Ефремов увековечил в романе свою мимолётную японскую подругу, благодарную память о которой пронёс через всю жизнь.

Юта Гай — героиня ТА. Предложила создать искусственную атмосферу Марса. Юта — штат в США, полный каменистых пустынь оранжевого цвета. Гай в южнорусских говорах и в украинском языке — «дубрава, роща, чернолесье».

Ива Джан — героиня ТА. Эта женщина предложила радикально смягчить климат Земли. Джан (точнее, «чжэн») на китайском означает «январь». Также на хинди и в тюркских языках это «душа». Получается — «душа ивы» или «душа дерева», преодолевающая январь, зиму.

Хеб Ур — почвовед (ТА). Хеб, Геб — египетский бог земли. Ур — свет в семитских корнях. «Осветляющий землю».

Пур Хисс — астроном (ТА). Был неуровновешен и мнителен. Пур на латыни «чистый», на персидском «полный». Хисс — «шипение» по-английски.

Карт Сан — художник (ТА). Картар — санскритское «творец». Сан — на латыни «здоровый».

Гур Ган — наблюдатель спутника 57, обеспечивающего связь с Великим Кольцом (ТА). Гана в индуизме — свита Шивы, главный же атрибут Шивы — чёрный луч, пронизывающий вселенную. По-персидски гур означает «оживлённый» или «могила» (тюркское «курган»). Вероятно, в Тибетском опыте принимал участие и Гур Ган как сотрудник этого спутника. Связь с диалектикой Шивы-разрушителя.

Мвен Мае — начальник внешних станций Великого Кольца, вдохновитель Тибетского опыта (ТА). Мвене Мутапа — крупное средневековое государство на территории современного Зимбабве. Переводится как «Господин рудников». Мае на африкаанс — «мачта». Мвен Мае — «господин мачты», полностью соответствующая значению героя метафора.

Зиг Зор — композитор, создатель симфонии зарождения жизни (ТА). Зиг — по-немецки «победа», Зор — отсылает к славянскому «заря», «зори». Зиг Зор — Заря Победы.

Фрит Дон — заведующий морской археологической экспедицией (ТА). «Водное имя», подходящее к должности персонажа. Фрит отсылает к английскому произношению слова «лиман». Дон — название реки, кроме того, праиндоевропейский корень со значением «вода».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию