Сладкие сны любви - читать онлайн книгу. Автор: Лина Диас cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкие сны любви | Автор книги - Лина Диас

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Дэнни Томпсон и его друг помахали ей и, взяв свои лестницы, направились обратно в бар «Каллахан». Бадди наверняка уже заждался Дэнни, который управлял одним из его катеров на воздушной подушке, перевозя пассажиров через болота. Однако Дэнни заверил ее, что у него полно времени, чтобы помочь ей установить вывеску на крыше гостиницы до отплытия катеров. Как раз сейчас путешественники наслаждались «бесплатным» завтраком в баре «Каллахан», который входил в стоимость экскурсии.

– У меня для тебя подарок. Думаю, это будет отлично смотреться в твоей гостинице, – сказал Эдди.

Сильвер заметила коричневую сумку у него под мышкой и с трудом сдержала улыбку. Пожалуйста, только не еще одно дорогущее художественное произведение, на которое у тебя просто нет денег.

Эдди достал из сумки небольшую вазу из толстого стекла насыщенного синего цвета.

О, Эдди. И что ты натворил на этот раз?

Не в силах справиться с искушением прикоснуться к удивительной вещице, Сильвер с благоговением взяла вазу и подняла вверх, с восторгом наблюдая, как лучи солнца просвечивают сквозь нее. Глубокий, насыщенный и изысканный цвет поражал воображение. Это была эксклюзивная вещь. И скорее всего, стоила больше, чем она зарабатывала в месяц. Сильвер медленно протянула ему вазу.

– Она великолепна. И где ты находишь такие потрясающие вещи?

– Там и сям, – откликнулся он, неопределенно махнув одной рукой, а другой небрежно сжимая вазу. – Ну, ты хочешь ее или нет?

Да. Очень. Она обожала синий цвет. Просыпаясь каждое утро и видя, как солнечные лучи просвечивают сквозь толстое стекло, разбрасывая брызги синего цвета по стенам спальни, она чувствовала бы себя словно в раю. Но она просто не могла позволить себе такую вещь. Однако упустить ее она тоже не желала.

Сильвер снова придется на время стать хранительницей бесценного произведения искусства, чтобы оно не попало в чужие руки, по крайней мере до тех пор, пока она не выяснит, как вернуть вазу законному владельцу, а вместе с ней и несколько других бесценных вещей, которые Эдди привез ей за последние несколько месяцев. Если бы он только догадался, что она знала о нем и по какой причине вернулась в Мистик-Глейдс, то исчез бы быстрее, чем исчезает песчаная отмель во время прилива. И тогда она никак не смогла бы защитить его и помочь выбраться из того кошмара, в который превратилась его жизнь.

– Сколько? – спросила она, изо всех сил стараясь не выдать своей досады от его поведения.

Эдди закусил губу, обдумывая, какую сумму он мог бы выручить за свой трофей.

– Пятьдесят баксов?

– Я не могу себе этого позволить, последнее время я сильно поиздержалась с открытием гостиницы. Мне пришлось потратить целое состояние в супермаркете Буббы, чтобы купить партию свежих фруктов и овощей для завтрашних гостей. – Она снова уставилась на синюю вазу у него в руке. – А как насчет… тридцати баксов?

Неожиданно их внимание привлек громкий шум мотора. В конце улицы показался большой черный автомобиль, направлявшийся в их сторону. Сильвер раньше не видела эту машину и решила, что это, возможно, очередной турист. Однако это показалось ей странным, ведь большинство туристов приплывали сюда на катерах туристической компании Бадди. Никто, кроме коренных жителей городка, не знал дорогу под названием аллея Аллигаторов.

– Тридцать так тридцать. По рукам. – Эдди перевел взгляд с Сильвер на приближающуюся машину. Он всегда вел себя застенчиво и нервозно даже в присутствии знакомых. Поэтому она хорошо понимала его страх перед незнакомцем. Но возможно, на этот раз у беспокойства Эдди были и другие причины? Он выглядел гораздо взволнованнее, чем обычно.

– Ты можешь заплатить потом. Я отнесу вазу в дом. – Он ринулся вперед по ступенькам и скрылся в доме. Двойные двери из витражного стекла с громким шумом захлопнулись за ним.

Сильвер вздрогнула, опасаясь, что стекло разобьется. Когда этого не произошло, она облегченно вздохнула. Ей понадобилось несколько недель, чтобы придумать дизайн этих дверей, а затем аккуратно вставить витражное стекло в двери. Кроме того, сейчас она неплатежеспособна – до завтрашнего появления гостей, которые привезут с собой ее первые деньги за гостиницу.

Или до того момента, как плата за ее другую работу не поступит на банковский счет Сильвер.

Сильвер обернулась, когда черная машина въехала на стоянку перед гостиницей, которую она неделю назад заасфальтировала, в отличие от остального города, где дороги оставались гравийными. Это делало ее гостиницу особенной. Она заплатила огромные деньги и до сих пор продолжала выплачивать внушительную сумму за свою гостиницу. Поэтому все здесь должно выглядеть безупречно.

Пока она разглядывала машину, дверца водителя распахнулась и перед Сильвер появился сногсшибательный незнакомец. Сильвер сразу же забыла о своем беспокойстве об Эдди, пожирая глазами потрясающего мужчину, жадно впитывая каждую мелочь, словно любуясь удивительным произведением искусства. Потому что он и в самом деле был настоящим произведением искусства.

Ее руки так и чесались от желания прикоснуться к его выпуклым бицепсам, которые выгодно демонстрировала облегающая черная тенниска. Очертания его сильных мускулов казались безупречными. Перед ней, несомненно, было великолепное творение Создателя. А его губы… они выглядели чувственными и одновременно жесткими, придавая его лицу невероятную серьезность. Ей захотелось нарисовать его.

Сильвер задумчиво постучала себя пальцем по подбородку, скользнув взглядом по его талии, задержавшись в том месте, где тенниска была заправлена в джинсы. Интересно, видна ли у него сексуальная буква V в том месте, где брюшные мышцы плавно переходят в бедра? Сильвер не сомневалась, что его фигура безупречна. Его плотные, мускулистые бедра обтягивали выцветшие джинсы, судя по всему сшитые на заказ. Такой высокий, идеально сложенный мужчина вряд ли мог покупать готовую одежду в магазине.

Бросив взгляд на потертые коричневые ботинки, видневшиеся из-под взлохмаченных краев его джинсов, Сильвер улыбнулась. У них объявился ковбой. Было бы забавно нарисовать, как он набрасывает лассо, например, на чучело огромного аллигатора, которого Бадди недавно выставил в своем магазине «Снаряжение для катеров на воздушной подушке», чтобы привлечь еще больше туристов. И конечно, она добавила бы сюда шляпу. Или же можно было бы поменять эти ботинки на мокасины из змеиной кожи и нарисовать его…

– Эй, мэм, вы меня слышите?

Сильвер с удивлением уставилась на него. Судя по всему, он ей что-то говорил, но она ничего не слышала. И в этом не было ничего удивительного. Такое с ней частенько случалось. Он стоял чуть поодаль, засунув большие пальцы в карманы джинсов, и с любопытством разглядывал ее.

Впервые взглянув ему в глаза, Сильвер вдруг ощутила, как ее окатила волна удивления и странного удовольствия. Его глаза… они были такого же потрясающего синего цвета, что и ее новая ваза. Они были просто удивительными. Потрясающе красивыми. И невероятно загадочными. Ее пальцы сжались, словно она уже взяла в руку карандаш. Или кисть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению