Королевская кровь. Медвежье солнце - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Котова cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевская кровь. Медвежье солнце | Автор книги - Ирина Котова

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно


Разведуправление Инляндии находилось недалеко от королевского дворца и от Дармоншир-холла, но Люк не отказал себе в удовольствии прогнать лишних двести километров на своей «Колибри» вокруг столицы и только потом подъехать к приземистому зданию, на котором трепетал флаг страны. Зашел внутрь – и окунулся в знакомую атмосферу. Как и во дворце, здесь находилась масса небольших помещений, соединенных узкими коридорами, – в отличие от Зеленого крыла дворца Рудлогов, где личные кабинеты были только у начальников и замов, а остальные сидели в общем зале. Но ощущение дисциплины и вкус военщины – от охранников, проверявших документы и обыскавших его светлость на входе, до гулкой тишины в коридорах, острых взглядов попадавшихся навстречу работников и множества камер под потолком – все было знакомо.

Дэвид Розенфорд встретил Люка кисло.

– Все-таки пришли, – сказал он, не утруждая себя приветствием и рукопожатием.

– Не мог отказать себе в удовольствии, – объяснил Дармоншир, и они некоторое время молча смотрели друг на друга. С неприязнью. – Удивлен, что вы дождались.

Розенфорд тонко улыбнулся.

– Я планировал уехать через десять минут. Не думал, что вы решите подняться в такую рань, ваша светлость. Это не в ваших привычках.

Люк мысленно поблагодарил Пса Доггерти и скромно произнес:

– Какое знание моих привычек, лорд Розенфорд. Я польщен.

– Это моя работа, – сухо ответил начальник разведки, не убирая с лица слегка брезгливое выражение.

– И кто из моих слуг на вас работает? – поинтересовался Дармоншир.

Розенфорд остро взглянул на него и вдруг расслабился, хмыкнул.

– Никто, ваша светлость.

– Я верю вам, – с иронией сказал Люк. – Раз у нас осталось, – он взглянул на часы, – семь минут, то дайте мне дело, и я больше не буду вас тревожить.

Дэвид Розенфорд поправил манжеты, облокотился на стол. Его сухое жилистое лицо и светлые рыбьи глаза живо напоминали маньяка из какого-нибудь дурацкого сериала. Впрочем, представить Розенфорда, лично руководящего допросом или пыткой, было довольно легко. Как и в роли злодея. Слишком легко.

– Давайте начистоту, Дармоншир.

– Давайте, – согласился Кембритч весело.

– Ваша служба безопасности путается у меня под ногами. Это мешает расследованию. Оставьте дело в покое, герцог, наслаждайтесь титулом, решайте свои проблемы и делайте свою работу. А мне оставьте мою. Вы просто не понимаете, как можете навредить. Для вас это развлечение, не так ли?

– Очень заманчивое предложение, – мечтательно сказал Люк, не отказывая себе в удовольствии подразнить рыжего безопасника. Тот сощурился, будто прикидывая, как лучше его, Люка, разделывать и какой инструмент для этого взять. – Я бы даже согласился, если бы дело не касалось напрямую меня, лорд Розенфорд. Но, – герцог тоже наклонился вперед, – титул дает мне не только возможность развлекаться, но и право проводить расследование и суд на своей земле. Я лояльно отнесся к вашему решению взять на себя следствие. Более того, я готов сотрудничать. Но материалы дела мне необходимы – и вы мне их дадите, лорд Розенфорд. Мы можем договориться о регулярном обмене информацией, если вам так будет удобнее. Заметьте, я готов договариваться.

– В маске светского бездельника вы были мне симпатичнее, – едко произнес начальник разведки.

– Не вижу смысла, – легко откликнулся Люк, – вам достаточно обо мне известно, я полагаю.

– Не так много, как хотелось бы, – ровно сказал Розенфорд. – Например, о степени вашего участия в деятельности господина Тандаджи. И о том, чьим патриотом вы сейчас являетесь, герцог, и кому служите. Его величество благоволит к вам, но не обманывайтесь этим: если станет известно, что вы работаете на Рудлог, титул от моего ведомства вас не спасет.

– Я приму к сведению, лорд Розенфорд, – пообещал Люк с усмешкой. – Дело?

Лорд разведчик поднялся, взял с полки папку, кинул ее на стол перед назойливым посетителем.

– Это копия. Убраны имена агентов и не касающиеся вас подробности. Если она попадет к кому-то неблагонадежному в руки, я вас посажу, Дармоншир.

– Понял, – коротко сказал Кембритч, бегло пролистывая папку. Поднял глаза на шкаф, заставленный толстенькими папками с номерами. – Основное дело мне не видать, полагаю?

– Нет, – подтвердил Розенфорд. – Всего хорошего, лорд Лукас.

– И вам, – любезно ответил герцог, – и вам.


Люк прочитал папку прямо на парковке Управления безопасности – не смог удержаться. И разочарованно бросил ее на соседнее сиденье. Почти один в один с тем, что сказал ему Билли. Забавно, что следователи и люди одного из воротил преступного мира шли ноздря в ноздрю. Завершались материалы извещением о том, что владелец оружейного магазина в Форштадте убит.

Но был здесь и список контактов из телефона убитого, и звонки за последние два месяца. Это давало хоть какое-то поле для работы. Еще одна задача для «пенсионного отдела» Леймина – проверить контакты, вдруг будут какие-то пересечения с родственниками убитых аристократов из списка наследования или с теми фамилиями, которые дал ему старый генеалог Данерин.

А пока ему оставалось добывать информацию самому – Леймин не имел доступа в гостиные аристократов и не мог поспрашивать, будто невзначай, о смерти мужа-отца-матери-брата. Вдруг мелькнет какая-то деталь, которая поможет распутать этот клубок?

Распутывать клубок Люк собирался и на балу. Только бы невеста не помешала.


К семи вечера начали съезжаться гости. Секретарь его величества Луциуса сообщил, что монарх прибудет на бал к восьми. К этому времени Люк как хозяин дома обязан был уже присутствовать на празднестве и встречать сюзерена.

– Ты безукоризненно выглядишь, – похвалила его леди Шарлотта и с гордостью оглядела сына, одетого в темный костюм и белоснежную рубашку с высоким воротником. Поправила ему шейный платок, улыбнулась. – Боги, какой красивый у меня сын.

Они находились в гостиной покоев герцога Дармоншира, а за окнами уже гудели машины, слышна была музыка из зала.

– Мам, – сказал Люк, иронично кривясь, – ты прекрасно знаешь, что я похож на обезьяну.

– Ты слишком высокий и умный для обезьяны, сынок, – со смешинкой парировала леди Шарлотта. – И вообще ты пошел в меня, а я считаю себя привлекательной, знаешь ли.

Она покружилась, приподняла пышное платье – похвастаться туфлями, чудесными, серебристо-синими, с морозными узорами. Вообще она будто десяток лет скинула после развода.

– Не будь ты моей матерью, я был бы у твоих ног, – галантно произнес Люк. Леди Шарлотта хмыкнула, погрозила ему пальцем.

– Иди встречать невесту. И не натвори ничего, умоляю. Отца твоего я возьму на себя.

Лорда Кембритча-старшего не пригласить было невозможно – скандал последовал бы оглушающий. И все члены семьи знали, что надо демонстрировать друг к другу исключительную приязнь и дружелюбие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению