Лето диких цветов - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Тейлор cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лето диких цветов | Автор книги - Кэтрин Тейлор

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Я сейчас быстро отнесу еду на кухню и взгляну на запеканку, – пояснила Роуз и указала на гостиную, примыкающую к холлу. – Располагайтесь там. Хотите что-нибудь выпить? – Она ненадолго задумалась над тем, что может предложить гостю. – Чай? Или, может быть, лучше вино? Я точно не знаю, что здесь есть, – мне нужно проверить…

Уже на пути в гостиную она заметила в ней шкаф со стеклянными дверцами, а в нем отлично укомплектованный бар. Саймон Филдинг решился.

– Я бы не отказался от бокала вина.

– Хорошо. Подождите немного, я сейчас вернусь.

Она резко, слегка нервничая, заторопилась в кухню, которая была вдвое больше, чем в коттедже Пендерака, и более профессионально оснащена. Тут стояли такие электроприборы, о которых Роуз могла только мечтать.

Ее поразила прежде всего духовка, расположенная на уровне глаз. Видимо, Роуз удалось правильно ее настроить, потому что готовящаяся в ней запеканка пахла восхитительно и была – как оценила Роуз опытным взглядом – почти готова.

Она с удовлетворением закрыла дверцу духовки и задумалась, где же стоят тарелки. Когда она искала форму для запеканки, то наткнулась на какие-то, но ей понадобилось некоторое время, чтобы вспомнить и сориентироваться.

– И вино, – напомнила она себе после того, как приготовила приборы и посуду. Она подошла к винной полке в углу, где хранились многочисленные бутылки.

Она бы никогда не посмела взять чужое, но Зои неоднократно повторяла, что Роуз может брать все, что пожелает. А вино она даже упомянула отдельно, поэтому взгляд Роуз скользнул по бутылкам.

Это было красное вино, и оно больше подходило к мясной запеканке, чем белое. Насколько она знала. Но как выбрать хорошее?

Она наугад вытащила одну бутылку и взглянула на этикетку.

– Могу я вам помочь?

Голос Саймона Филдинга позади нее раздался так внезапно, что Роуз вздрогнула. Но быстро пришла в себя и улыбнулась ему.

– Да, если скажете, какое вино предпочитаете. – Она протянула ему бутылку, которую держала в руках. – Может, вот это?

Пока он рассматривал этикетку, Роуз втайне надеялась, что он не заведет разговор о преимуществах различных виноградников. В винах она не разбиралась и вообще почти никогда не пила алкоголь, так что у нее не было возможности развить утонченный вкус. От этого ей вдруг стало неловко: Саймон Филдинг рассматривал бутылку весьма профессионально.

– Хм, «Примитиво ди Мандурия». Очень хорошее итальянское красное вино, но я лично предпочитаю французские. Посмотрим…

Он взглянул на другие бутылки и наконец вытащил одну, которой улыбнулся с удовлетворением.

– Вот это, например. «Шатонёф-дю-Пап», и к тому же хороший год. – Он сперва казался восхищенным, но потом вдруг замер. – Однако мы можем выпить и «Примитиво ди Мандурия», если оно вам больше нравится.

– Нет, нет, возьмем это, – поспешно ответила Роуз, уже забыв название вина, которое так понравилось гостю, и начала искать штопор. Наконец она нашла его, и Саймон Филдинг привычным движением откупорил бутылку.

– Может, поедим здесь? – Роуз указала на небольшой кухонный уголок у окна. Наряду с гостиной имелась еще и отдельная столовая, но она показалось Роуз слишком чопорной. – Здесь ведь уютнее, правда?

Это предложение явно удивило Саймона Филдинга, но он согласился. И когда они сели друг напротив друга с тарелками, на которых дымился пастуший пирог, гость поднял бокал.

– За повара! – провозгласил он и улыбнулся. – Кулинарные способности которого я вначале слишком недооценивал.

Роуз чокнулась с ним.

– Это же всего лишь простая запеканка. – Она подумала о коробках с суши, которые стояли в холодильнике. – Могу поспорить, вы привыкли к изысканным блюдам.

– Именно, – кивнул он. – Если честно, я даже не могу припомнить, когда я в последний раз ел настоящую домашнюю еду. Я даже не подозревал, как сильно мне этого не хватало. Если вкус ее хотя бы наполовину так же хорош, как запах, тогда эта запеканка легко может соревноваться с любым блюдом из мишленовского ресторана.

Он попробовал первый кусочек с упоением, по его выражению лица можно было понять, что стряпня Роуз превзошла все его ожидания.

– Пальчики оближешь! Где вы так хорошо научились готовить?

Роуз на секунду замолчала. Наверное, теперь был самый подходящий момент, чтобы рассказать о троих детях, для которых она готовила много лет. Это занятие стало для нее рутиной. Но вдруг огоньки в его глазах моментально погаснут, как только он все узнает? Такое часто случалось с мужчинами, с которыми сводила ее Айрис, когда Роуз отваживалась рассказывать им о детях. Но, в отличие от кандидатов, которых поставляла сестра, Саймон Филдинг ей действительно нравился. Роуз хотела для начала ограничиться флиртом, считая, что большего из этого не выйдет. Она решила не разрушать все сразу, рассказывая гостю свою биографию.

– Как я уже говорила, это не так уж сложно, – улыбнувшись, объяснила она и сделала глоток действительно пикантного вина.

– А чем вы занимаетесь, когда не готовите? – поинтересовался Саймон, продолжая есть.

Роуз снова задумалась.

– Я… занимаюсь модой, – ответила она и немного возгордилась, потому что тут даже врать не пришлось. В этот раз ей было чуть легче умолчать обо всем лишнем.

– Ах, значит, вы дизайнер. – Он отклонился назад. – Признаю, в этой сфере я плохо разбираюсь. Но, может быть, я слышал о вашей линии одежды?

Роуз сглотнула. «Собственное модное ателье – это было бы неплохо», – подумала она и ощутила укол сожаления. Раньше она действительно мечтала выучиться на модного дизайнера и создать себе имя в этой отрасли. Но потом она вышла замуж за Мэтта, и ее профессиональные амбиции уступили место повседневной рутине и заботе о детях. Роуз сохранила любовь к кройке и шитью. Но назвать себя дизайнером у нее язык бы не повернулся, и если она сейчас его не поправит, то он получит неверное представление о ней.

«Скажи ему, – требовала она от себя. – Скажи ему, что ты обычная домохозяйка и шьешь всего-навсего блузки для бутика сестры. И еще для спесивых американских туристок».

Но именно мысль о покровительственном тоне Фелисити Майерс заставила ее промолчать. Она так жалела себя, что готова была заплакать. И, кроме того, Саймону Филдингу этого знать не нужно. Может, она вообще не увидит его больше, но зато сейчас наслаждалась общением с ним. Его удивление понравилось ей, так приятно было вновь ощутить себя настоящей женщиной. Неужели столь предосудительно выдать себя за успешного и свободного дизайнера модной одежды?

– Слышали обо мне? Нет, к сожалению, я пока еще не настолько знаменита, – ответила она и с улыбкой добавила: – Но, надеюсь, скоро все изменится.

– Определенно, – заверил ее Саймон и подпер подбородок рукой, внимательно рассматривая собеседницу. – А чему вы больше всего уделяете внимание в эскизах?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию