Одержимость - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одержимость | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— А вырос ты здесь? Вместе с Кевином.

— Можно сказать, с пеленок.

— У тебя есть гараж, автомастерская и половина доли в баре — Дженни об этом упомянула. А еще ты продвигаешь свою группу.

— Я не продвигаю группу. Просто половина доли в баре означает, что нам приходится играть там, — он поставил пустую бутылку. — Пойду принесу подстилку. Сюда или наверх?

— Лучше наверх, — со вздохом сказала Наоми. — Надеюсь, он приучен, и все такое.

— Скорее всего.

Ксандер затащил наверх собачью постель, пристроил ее перед камином. Затем бросил туда желтый теннисный мяч.

— Знаешь… я бы не стал больше кормить его сегодня. Если что, можешь дать пару крекеров. Или вот эту кость. Пусть жует.

— Надеюсь, это все, что он у меня сжует. — Она бросила взгляд на собаку, которая все это время ходила за ними по пятам, а теперь сжимала в зубах теннисный мяч.

— Ладно, поеду, а то Дженни не захочет меня кормить. Твой дядя — шеф-повар?

— Один из лучших.

— А ты готовишь?

— Ясное дело, с таким-то наставником.

— Хороший навык.

Он шагнул вперед. Ей следовало догадаться. Она привыкла улавливать мельчайшие нюансы в поведении окружающих. Но Ксандер оказался быстрым, и в следующее мгновение она очутилась в крепких объятиях.

В его порыве не было и намека на медлительность. Губы сжимали, брали свое, пока руки уверенно скользили по ее телу.

Наоми могла остановить это. Разумеется, он был больше ее, сильнее, но она знала, как защитить себя. Но ей не хотелось прерываться — по крайней мере, не сейчас, не сразу.

Обняв его за пояс, она покорилась его губам, вспыхнула ответным огнем.

Ксандер первым ослабил хватку, слегка отстранился, так что Наоми вновь встретилась взглядом с его голубыми глазами.

— Как я и думал.

— О чем ты?

— Как удар под дых. В тебе чувствуется огонь.

В этот раз она успела уловить движение. Решительно положила ладонь ему на грудь.

— В тебе тоже. Но я пока не готова на большее.

— Чертовски жаль.

— Готова подписаться под твоими словами, и все же…

— Все же, — кивнув, он отступил назад. — Я свяжусь с тобой. Насчет собаки.

— Насчет собаки.

Он вышел. Пес глянул ему вслед и заскулил.

— Побудешь пока со мной, — чувствуя, что ноги ее не держат, Наоми опустилась на матрас. — Нельзя мне с ним связываться. Уверена в этом на все сто.

Пес подошел, опустил лапу ей на колено.

— Не подлизывайся. Я не собираюсь заводить интрижку с Ксандером и не намерена оставлять тебя навсегда. Ты тут на время.

Ночь-другая для пса, пообещала она себе. И ни одной для Ксандера Китона.

Девять

Поводок псу сразу не понравился. Стоило Наоми пристегнуть его, как собака начала тащить, тянуть и оглядываться, пытаясь укусить странную штуку. В конце концов она выманила пса из дома сахарной косточкой.

Ветлечебница понравилась ему еще меньше. Как только они вошли в приемную, пес напрягся, задрожал и попытался выбраться наружу. На одном из стульев сидел мужчина с проседью в волосах. У его ног распласталась пожилая дворняга. Губы ее изогнулись, будто в презрительной ухмылке. Из переносного домика выглядывал кот. Его зеленые глаза неотрывно следили за Наоми и ее приемышем.

Стоит ли удивляться, что пес тут же опустился на пол и замер, будто статуя. Он лишь дрожал, пока Наоми заполняла необходимые бумаги. Не шевельнулся, даже когда старик с собакой отправились на прием — дворняга метнула назад еще один презрительный взгляд.

Пока они ждали своей очереди, в приемную вошла женщина с рыжевато-золотистым комком меха. При виде найденыша Наоми комок на мгновение замер, а затем разразился тонким, заливистым лаем.

Пес попытался спрятаться у Наоми на коленях.

— Простите! — воскликнула женщина. — Консуэла такая нервная!

Она взяла собачку на руки и начала успокаивать ее, пока Наоми приводила в чувство обезумевшего от страха пса.

Когда наконец подошла ее очередь, Наоми с облегчением схватила поводок и потянула собаку на осмотр.

В кабинете врача пес снова затрясся и взглянул на Наоми с таким неприкрытым ужасом, что она присела рядом на корточки и обняла его:

— Ну же, соберись.

Он заскулил и лизнул ей руку.

— Добрый день. Я — Элис Пэттон.

Ветеринар, женщина маленького росточка, окинула их внимательным взглядом карих глаз. Поверх джинсов и рубашки на ней красовался короткий халат вроде тех, что носили медсестры. Она тоже присела на корточки рядом с собакой.

— Наоми Карсон.

— Рада знакомству. А это, стало быть, тот парень, которого вы нашли на обочине дороги.

— Я тут распечатала объявления, чтобы найти его хозяев. Ваша помощница взяла у меня несколько штук.

— Мы развесим их, но я никогда не видела здесь раньше этой собаки. Ладно, отведем ее для начала на весы.

Пес не пришел в восторг от этой идеи, но взвесить его все-таки удалось. Как Наоми и ожидала, пес недобирал до нормы килограммов пять.

— Явно недокормлен, — заметила ветврач. — Зато чистый.

— Он не был таким чистым, пока мы не искупали его. Дважды.

— Ксандер помог вам с ним, так? — К изумлению Наоми, маленькая женщина подхватила пса и без видимых усилий поместила его на стол для осмотра.

— Да, подъехал спустя пару минут после того, как я нашла пса.

— Смотрю, надел на него ошейник Мило.

— Мило? Так звали его собаку?

— М-м-м. — Голос ее, как и взгляд, был ровным и спокойным. — Чудесный был пес, — продолжила Элис, осматривая дрожащую собаку. — Рак съел его в считаные недели. Мы сделали все, что могли, но… С другой стороны, он прожил пятнадцать счастливых лет, а это главное. Вашей собаке около двух. Судя по состоянию лап, ей пришлось постранствовать.

Наклонившись, она направила свет на голову пса и принялась осматривать его уши.

— Я выпишу вам капли.

— Простите?

— В левом ухе у него инфекция. И кое-какие лекарства от глистов.

— Глисты?

— В образце кала, который вы принесли. Таблетки быстро его очистят. Надо проверить собаку на других паразитов и посмотреть, не нужны ли ему прививки. Поскольку он найденыш, я сделаю вам скидку.

— Весьма признательна. Но у него же должны быть хозяева?

— Не стерилизован. — Элис достала шприц. — Не чистокровный и сильно недокормлен. Погладьте его по голове, отвлеките немного, — продолжила она, быстро набирая в шприц кровь для анализа. — Минут через двадцать я скажу, делали ли ему прививки и нет ли у него других паразитов. Блохи были, это очевидно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию