– Спасибо. – Человек улыбнулся. – Я, понимаете, сюда пришел для круга.
Алекс кивнула, закрыла за ним дверь, провела его в гостиную.
– Это мой муж Дэвид.
Она посмотрела на костюм гостя – коричневый, помятый, из синтетического материала; обратила внимание на его громадные ноги.
– Здравствуйте. – Дэвид встал. – Дэвид Хайтауэр.
– Рад познакомиться. – Гость нервно выставил руку, потом убрал, прежде чем Дэвид успел ее пожать. – Милсом.
– Вы пришли на… гм…
Милсон кивнул.
– Хотите выпить? – спросила Алекс.
Гость неуверенно огляделся.
– Сок, если у вас есть, будьте добры.
Алекс вышла из комнаты.
– Чем вы занимаетесь? – донесся до нее голос Дэвида.
Она остановилась в коридоре.
– Работаю на почте.
– Вот как. И что вы там делаете?
– Доставляю письма.
– То есть вы почтальон?
– Да.
– Ага. – Дэвид помолчал. – Интересно.
– Да.
Наступило молчание. На кухне она налила в стакан апельсиновый сок. Когда вернулась, они по-прежнему стояли лицом друг к другу, оба уставившись в пол.
– Мистер Милсом работает почтальоном, – весело сказал Дэвид.
– Правда? – Она вручила гостю стакан. – Вы друг Моргана Форда?
Милсом покраснел.
– Вообще-то, коллега. Я ему помогаю иногда. – Он покраснел еще сильнее и показал на свое горло. – Понимаете, иногда духи говорят через меня.
Милсом издал смущенный нервный смешок.
Алекс поймала взгляд Дэвида и заметила, что муж силится подавить улыбку.
– Вот как!
Снова раздался звонок, и Алекс с облегчением вышла. За дверью стояли Морган Форд, Санди и незнакомый молодой человек.
– Дорогая! – воскликнула Санди. Копна ее черных волос растрепалась сильнее обычного, ветер раздувал на ней фиолетовый плащ. – Ты мне не говорила, что это Морган Форд… мы столкнулись здесь, на твоем пороге! Это лучший медиум в стране. Почему же ты мне не сказала? Как ты убедила его прийти?
Форд молчал, как человек, который пытается остаться незамеченным. В руках он держал здоровенный магнитофон. Алекс отметила, что медиум вне своей квартиры кажется еще меньше.
– Здравствуйте, миссис Хайтауэр. – Он вежливо улыбнулся, и она, пожав его крохотную ручку, ощутила острые грани его перстня. – Позвольте представить вам Стивена Орма.
– Здравствуйте.
Она пожала холодную костлявую руку, вовсе лишенную энергии, словно существующую отдельно от тела. Орму было лет двадцать. Гладко зачесанные волосы, большая золотая серьга, удлиненное невыразительное лицо и холодные полузакрытые глаза. Фрик, решила она. А скорее всего, любовник Форда.
– Прошу, входите.
– Мы ждем еще одного человека.
– Думаю, он уже пришел.
Форд кивнул.
Они прошли в гостиную.
– Я не была уверена, можно ли нам выпивать и курить, – сказала она Форду.
– Лучше избегать таких вещей, если возможно. – Он посмотрел на Дэвида. – Это, вероятно, ваш муж?
– Да, – сказала Алекс.
– Отлично, прекрасно.
– Вы что имеете в виду? – с любопытством спросила Алекс.
– Именно таким я его и представлял. Не телепатом. Важно, видите ли, иметь заземление, как в электрической розетке. Так и нам важно иметь в круге невосприимчивого человека, это очень помогает защитить круг.
– Как это разумно, дорогая, лучше человека для этого и придумать было нельзя, – закивала Санди.
Она сняла плащ, и ее фиолетовое платье из полупрозрачной материи распустилось вокруг нее, как цветок.
Форд скромно улыбнулся. Или, по крайней мере, удачно изобразил скромность, отметила Алекс.
– Я, пожалуй, осмотрю комнату, миссис Хайтауэр.
Она отвела его наверх. На нем, как и в прошлый раз, был безукоризненный серый костюм. Все на нем, казалось, было свежевыглажено, даже серые носки.
– Идеально… – Форд положил кассетник и посмотрел на портрет. – Да, именно таким я его и представлял. Хорошо, что он здесь. Да, хорошая комната, я чувствую его здесь, ему здесь уютно, он знает эту комнату.
Медиум обошел помещение, посмотрел на постеры на стене, на телескоп, обследовал шторы.
– Здесь есть розетка?
Она показала ему.
– Для экономии батареек. – Он улыбнулся, распутывая шнур магнитофона. – Вы знаете, он уже здесь, ждет нас.
Он взглянул на нее и снова улыбнулся. Алекс вдруг обуяло желание вышвырнуть его и всех остальных из дома, прямо сейчас! Форд раздражал ее – опустился на колени, возится с кассетой. Жалко ему своих батареек!
Фабиан с портрета взирал на нее холодным самоуверенным взглядом. Ей подумалось о его обугленном теле, и ее охватили дрожь и сомнение.
– Правильно ли мы поступаем? – спросила она вдруг.
– Это решать только вам, миссис Хайтауэр. Если не хотите продолжать, так и скажите. Все это не имеет ни малейшего смысла, если вы не хотите общаться с вашим сыном.
Форд щелкнул выключателем на магнитофоне, загорелся зеленый огонек.
– Я готов, – объявил он.
– Пригласить остальных?
– Будьте добры.
Она медленно спустилась по лестнице, услышала приглушенные голоса, с пафосом обсуждавшие какую-то тему, и остановилась, охваченная страхом. Нет, что-то тут было не так. Все было не так. Айрис Тремейн, возможно, чокнутая. Филип Мейн эксцентричен, но он не сумасшедший. Что-то напугало его – человека, которого она считала бесстрашным, – и это что-то было в ее доме. Не станет ли сегодняшний вечер последним в ее жизни? Не сойдет ли она с ума? По шее вновь пробежал холодок. Еще не поздно. Еще можно это остановить.
В коридор вышла Санди.
– Должна заскочить в уборную, дорогая, – сказала она.
– Под лестницей.
– Я быстро.
– Санди, ты на днях видела Айрис Тремейн? – спросила Алекс, остановившись на нижней ступеньке.
– Нет, дорогая. – Санди посмотрела на нее с удивлением.
Она лгала.
Алекс охватил озноб. Она зашла в гостиную. Почему Санди солгала ей? Алекс взяла пачку сигарет, вытряхнула одну; руки у нее тряслись, она не могла справиться с зажигалкой. К ней подошел Дэвид со спичкой. Она вдохнула дым, сделала еще одну глубокую затяжку.
– Кажется, мы готовы, – объявила она. – Давайте все пройдем наверх.