Тринадцать гостей. Смерть белее снега - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Джефферсон Фарджон cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринадцать гостей. Смерть белее снега | Автор книги - Джозеф Джефферсон Фарджон

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

Если, Уильям, ты сочтешь его виновным, пусть он понесет наказание. В противном случае не стоит предавать огласке мое убийство. Один из убийц умер естественной смертью. Двое других были убиты: Харви погиб от руки Марты Уик, а сама Марта – от руки Провидения. А оно никогда не ошибается, и мы должны принять это… Прощай, Уильям… С Рождеством!

Лицо Джона Стрейнджа скрыла темнота. Молтби зажег лампу и поднял свой бокал.

Глава XXVI
Официальная версия

– Черт, ну и утречко выдалось после Рождества! – воскликнул инспектор полиции, отбрасывая блокнот. – Четыре убийства за двенадцать часов! Похоже, я заслужил свой кусочек индейки.

– Три убийства, если быть точным, – возразил сержант. – Если бы я не столкнул его в овраг, он бы точно всадил в меня нож.

– Ладно, тогда вы избежите виселицы, – усмехнулся инспектор. – Но я бы предпочел, чтобы он остался жив. Вот уж по ком веревка плачет!

– Зато мы избавились от кучи хлопот, – улыбнулся в ответ сержант.

– Согласен. Но мне бы хотелось его послушать.

– Да что там слушать, бред один! Он совсем сошел с катушек.

– Даже сумасшедший может сообщить что-то полезное.

– Но вы ведь и так во всем разобрались?

Инспектор подвинул к себе блокнот.

– Думаю, да, – сказал он, переворачивая страницы. – И все благодаря старику Молтби. Его показания стоят всех остальных, вместе взятых. У деда голова на месте. Он помог восстановить все действия Смита от А до Я. Давай-ка пройдемся по ним снова, а вы попробуйте найти нестыковки. Лучше уж вы, чем кто-нибудь другой! Итак, в поезде Смит крадет у Барлинга портмоне. Барлинг сопротивляется, и Смит его душит. Убийство № 1.

– О’кей, – кивнул сержант.

– Только не для Барлинга, – мрачно заметил инспектор. – Для него полный нокаут. Итак, Смит смывается, приходит в «Вэлли-хаус», теряет там портмоне, играет в прятки, прикидывается, хитрит, но пассажиры, которые тоже сошли с поезда, его разоблачают, и он снова сбегает. Недалеко от дома Смит встречает Харви Стрейнджа…

– А он как там оказался?

– Рождество встречать приехал! Зачем же еще? Смит опять завелся…

– Почему?

– А вы разве не знаете?

– Не больше, чем вы, сэр.

– Ну, правильно. Теперь вы видите, почему Смит нам был нужен живым. Мы бы развязали ему язык. Однако нетрудно догадаться, как все происходило. В каком состоянии был Смит, когда вы его встретили? Вы сказали, что он сошел с катушек.

– Так оно и было.

– Ну, вот! Он натыкается на Харви Стрейнджа, и тот говорит: «Эй, куда вы несетесь?» – или что-то в этом роде. Смит не стал медлить с объяснениями. Не забывайте, что он сбежал с ножом и молотком, а потом в доме слышали крик…

– Да, нож мы нашли, а где же молоток?

– Наверно, валяется где-нибудь в снегу. Мы найдем его позже.

– У меня другая версия, сэр.

– Какая же?

– Смит потерял украденное портмоне, а ему нужны были деньги, чтобы скрыться. Терять ему было нечего, и за пачку банкнот он мог рискнуть. В конце концов, ведь дважды не повесят.

– Неплохая мысль. Мы возьмем ее на заметку. Она объясняет убийство № 2, но не № 3.

– С убийством № 3 и так все понятно, сэр.

– Согласен. К этому времени Смит совсем потерял голову. После одного убийства еще можно сохранять хладнокровие. Но когда два подряд, это кого хочешь сведет с ума. После убийства № 2 он спешит дальше и проходит мимо Уильяма Стрейнджа с дочерью, машина которых съехала в канаву.

– Почему же он не напал на них?

– Когда-то ведь нужно отдыхать!

– Да, видно, у него рука устала.

– И потом, их было двое. Не вижу здесь никаких натяжек. Мисс Стрейндж просит у него помощи, и он обещает кого-нибудь подослать. Ясное дело, никого не присылает. После этого он был замечен на пути в Хеммерсби, где нас уже известили об убийстве Барлинга. Констебль Лейк натыкается на Смита, начинает его преследовать, а потом теряет. Смит поворачивает обратно, прячется в машине Стрейнджей – как вы помните, мы нашли там его шляпу – и остается там до тех пор, пока рядом не появляется слишком любопытная Марта Уик.

– Или он нырнул в машину, когда ее увидел, – предположил сержант. – А у нее не хватило ума пройти мимо.

– Сержант, вы стали соображать не хуже меня! Скорее всего, так и случилось. Хотя, честно говоря, все эти «вероятно» и «скорее всего» уже действуют мне на нервы. Ну, да ладно. Итак, Смит впадает в панику и ударяет женщину ножом, совершая таким образом убийство № 3.

– А что Марта Уик делала в лесу в столь поздний час?

– Марта Уик – сестра дворецкого из «Вэлли-хауса». Она шла туда, чтобы помочь приготовить рождественский ужин… В заключение Смит имел несчастье повстречать вас на краю Уэбберова обрыва, где вы отказались стать его четвертой жертвой. Вполне логично. Тем не менее вам придется чуточку поволноваться на этот счет.

Поднявшись, инспектор с наслаждением потянулся.

– С этим пока все. Осталось еще вот что. Строго говоря, сержант, в наши обязанности не входит обзванивать родственников и извиняться перед ними за действия других людей. Но поскольку в «Вэлли-хаусе» нет телефона, а Рождество у нас бывает только раз в год – к счастью! – я думаю, мы сделаем исключение. Где у нас телефоны этих четверых?

Глава XXVII
Джесси подводит черту

В половине восьмого вечера мистер Хопкинс вышел из спальни, которую делил с Дэвидом, и спустился в холл, где столкнулся с мистером Молтби, выходящим из гостиной.

Это был уже не тот темный холл, куда заблудившиеся путники вошли двадцать восемь часов назад. После бурной ночи и беспокойного утра, когда дом заполонили запорошенные снегом полицейские, Лидия, вновь овладевшая инициативой, организовала экспедицию по сбору рождественских украшений. Снегопад закончился, укрыв землю толстым белым одеялом, которое когда-то превратится в бурое месиво, лишая пейзаж зимней живописности. За порогом дома царила Смерть, но Жизнь уже брала свое, тесня свою мрачную соседку. День был потрачен на расчистку снега и короткие вылазки в лес за ветками падуба. Сейчас все в доме пестрело красными ягодами и колючими блестящими листьями. Самыми красивыми ветками был украшен портрет Джона Стрейнджа.

Потом гости, теперь уже званые, удалились в свои спальни, чтобы привести себя в порядок. Первыми вниз спустились Молтби и Хопкинс.

– Ну, как он там? – спросил последний, когда старик закрыл за собой дверь.

– Мистер Томсон почти готов продолжить свое прерванное путешествие к тетушке, которая довершит его возвращение к прозе жизни.

– Все прервали свои путешествия, – заметил мистер Хопкинс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию