Мир внизу - читать онлайн книгу. Автор: Карвин Ви cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир внизу | Автор книги - Карвин Ви

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– И… где?

– Когда ирриданскому ребенку исполняется год, эти отростки ампутируют. Практического смысла в них нет, а позвонки хвоста отдалены от спинных достаточно, чтобы операция была стопроцентно безопасной.

– И что, все ящерицы?.. Какая мерзость.

– У обезьян тоже хвосты есть, насколько я помню. – Губы Марко разошлись, обнажая края заостренных зубов. – Где ты спрятала свой?

Только тут я догадалась, что он улыбается. Это было так неожиданно, что вместо того, чтобы привычно огрызнуться или подколоть ирриданца еще больнее в ответ, я тоже усмехнулась.

А затем верта, перекрывающая выход на нужный нам этаж, прекратила рябить и принялась истончаться.

Нужно было идти.

10

– Достань оружие, – тихо сказал Марко. Я вздрогнула от неожиданности. Тягучие слои верты, ставшие почти полностью прозрачными, расползались в стороны и бесследно втягивались в стены, открывая прямоугольник двери.

– Зачем?

Причудливый пистолет в моих руках оставался совершенно бесполезным, но мне совсем не хотелось отдавать единственное оружие Марко. Я все еще не прониклась к нему особым доверием. Пары разряжающих обстановку шуток для принятия такого решения было явно недостаточно.

– Ты же догадываешься, что я разбираюсь в ирриданском оружии чуть лучше тебя. – Вздохнув, Марко сложил руки на груди и многозначительно взглянул на дверь. – Послушай, я просто помогу активировать его. В любом случае, от рабочего оружия толку будет больше, чем от бесполезного груза у тебя за поясом.

То, что он говорил, было резонно.

– Ладно. – Я вытащила из-за пояса безжизненный кусок инопланетного металла. Рукоять была чуть теплой – нагрелась от близости моего тела; в полутьме лестничного пролета слабый блик взбегал вверх по крупной игле, торчащей из нагромождения серебристых лепестков. – Активируй.

Я не стала выпускать пистолет из рук, позволяя Марко дотянуться до этой иглы, прижать к ее кончику палец и… надавить, пробивая грубую зеленоватую кожу. Появившаяся на подушечке пальца темная капля задержалась там ненадолго.

Все устройство пришло в движение, быстро нагреваясь. Игла втянула кровь ирриданца и медленно «въехала» внутрь, а вслед за этим принялись распахиваться металлические лепестки. Маленькие кристаллы, рассыпанные между ними, поочередно вспыхивали красным. Оружие словно пробудилось ото сна и снова вспоминало, как это – жить. Лепестки подрагивали, то вздымаясь, то вновь опускаясь… как будто вся эта конструкция дышала.

На каждом вдохе яркий красный цвет кристаллов заполнял ветвистые трещинки между цветами. Я держала в руках нечто совершенно живое. Преодолев рефлекс выбросить это немедленно, я недоуменно поглядела на Марко.

– И как им стрелять?

– Филисы взаимодействуют с нервной системой носителя. Достаточно просто направить его и, м-м-м, захотеть выстрелить. – Чуть поморщившись, Марко сунул уколотый палец в рот – такая знакомая, почти человеческая реакция. Чем дольше я находилась в его компании, тем проще мне верилось, что там, где вырос этот ирриданец, было много людей.

– Что это? – С нами поравнялся привлеченный алыми всполохами Лиам, уже успевший поднять Тамину. Девушка за его спиной сонно терла глаза сжатыми кулаками – почти детский жест, такой неуместный за два шага до возможного пекла.

– Филис, немногочисленная полуразумная и немного кровожадная раса с Иррида, – охотно пояснил Марко, проводя рукой по движущейся поверхности пушки, как будто это был домашний питомец, а не что-то крайне жуткое и необъяснимое. – Они были на грани вымирания, когда мы взяли их на службу. Мы питаем их своей кровью, они служат нам в качестве оружия. Честный обмен.

– То есть, – удивилась я, чувствуя тепло обвившегося вокруг моей руки филиса, – это тоже пришелец?

Лиам, казалось, был не настолько поражен увиденным. Более того, поймав мой взгляд, он довольно улыбнулся и прокомментировал:

– Не всем же быть гуманоидами. – Затем кивнул на филиса: – Можно подержать?

Я с некоторым облегчением передала оружие Лиаму. Во-первых, мне было бы не по себе рваться в бой с живым, черт возьми, существом вместо бездушного генератора лазерной дроби. Во-вторых, лучше было отдать единственное серьезное оружие тому, кто не станет долго думать, прежде чем его использовать.

– Его можно перезапустить человеческой кровью? – деловито спросил Лиам у ирриданца, пока филис привыкал к его ладони.

– Не знаю, – пожал плечами Марко. – Я еще не видел, чтобы филисы питались человеческой кровью. Есть вероятность, что он найдет ее невкусной и отреагирует агрессивно…

– Ты решил никем из нас не рисковать? – улыбнулся Лиам. – Так мило с твоей стороны.

– Ну я же тоже хочу отсюда выбраться, – в тон ему сказал ирриданец.

Я ухмыльнулась про себя, отметив, что эти двое прекрасно спелись. Трудные времена поистине способны объединять самых разных гуманоидов. Интересно, надолго ли.

– Дверь, – тихо, но отчетливо произнесла Тамина, став рядом со мной.

Суперматерия растворилась в стене, из воздуха исчез характерный запах антисептика, дверь снова стала просто дверью, отгораживающей нас от неизбежного.

Что бы ни ожидало нас за ней – пути назад нет.

Я взялась за ручку, которой несколько минут назад здесь еще не было, и потянула дверь на себя.

Свет.

В пыльную темноту лестничного пролета ворвался яркий, чистый свет – полоснул по сетчатке, отчего глаза, отвыкшие за восемь часов ожидания от такой яркости, мгновенно заслезились. Тамина слева от меня охнула и опять принялась тереть веки с утроенной силой.

– Порядок? – спросил Лиам, прикрывая глаза козырьком ладони. На его рукаве застыли темные брызги.

– Порядок, – ответила я и шагнула вперед.

Я ожидала увидеть что-то вроде очередного коридора с разветвлениями запертых комнат, но здесь все было устроено по-другому. Настолько по-другому, что я и не сомневалась – это помещение для ящериц. Людей тут не ждут. Здесь было очень светло и чисто. Солнечный свет проникал внутрь сквозь широкие стеклянные вставки-окна, и в лучах его не плясало ни единой пылинки.

В паре шагов от нас дорогу преградила уже знакомая, чуть блестящая от ненастоящей влаги стена.

Я уже поняла, что это огромное помещение застряло на середине преобразования из комнаты панорамного обзора Хенкана в систему рабочих кабинетов. Местами каменные стены неправильной, незавершенной формы скашивались, местами закручивались так, как их не додумался бы закрутить ни один архитектор. Они громоздились почти по всей площади помещения, превращая этаж в некое подобие лабиринта.

– Лифт, – указал Лиам на огромную стеклянную трубу-шахту, уходившую выше стенок вверх, за не менее чем десятиметровый потолок. – Похоже, нам туда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению