Тайна его сердца - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна его сердца | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Все будет хорошо, – сказала она. А как еще она могла его обнадежить. Айрис понадеялась, что он ее поймет.

Кивнув, Ричард встал и предложил ей руку.

– Могу ли я проводить вас в вашу комнату?

Ей так захотелось ощутить тепло его руки, но она не собиралась влюбляться в него еще больше. По крайней мере, не сегодня ночью. Улыбнувшись с сожалением, Айрис встала.

– Сомневаюсь, что это хорошая идея.

– Тогда я, может, провожу вас до этих дверей?

Айрис открыла рот от удивления. Это был какой-то немыслимый жест с его стороны, и она не смогла устоять.

Муж взял ее за руку и подвел к дверям.

– Доброй ночи, – пожелал он, но не отпустил руку.

– Доброй ночи, – пожелала она, но не уходила.

– Айрис…

Она подняла на него глаза. Ричард собирался поцеловать ее. Это было понятно по его взгляду – жаркому и тяжелому от желания.

– Айрис, – повторил Ричард, а она не сказала «нет».

Медленно, очень медленно, – ей даже показалось, что Земля за это время могла пару раз обернуться вокруг своей оси – его лицо приблизилось, и их губы встретились. Ощущение нежности пронзило Айрис до самого сердца.

– Ричард, – прошептала она. Возможно, муж даже услышал любовь в ее голосе, но в данную минуту для нее это было не важно.

Ее губы приоткрылись навстречу ему, но Ричард не стал целовать жену, а лишь прислонился лбом к ее лбу.

– Тебе надо идти, – сказал он.

Айрис выждала мгновение и отступила.

– Спасибо, – сказал Ричард.

Она кивнула и вышла из кабинета.

Он сказал спасибо!

Что-то дрогнуло в ее сердце. «Уже скоро! – подумала Айрис. – Уже скоро я смогу его простить».


Ричард смотрел ей вслед.

Смотрел, как она прошла по коридору и скрылась за углом. Коридор почти не освещался, но в темноте ее светлые волосы казались отражением света далекой звезды.

Айрис была противоречива. Эфемерная и хрупкая на вид, но при этом абсолютно прагматичная. Ему это нравилось в ней, а еще ее несгибаемое здравомыслие. Может, именно это и привлекло его к ней. Может, он рассчитывал на то, что врожденный здравый смысл позволит Айрис пережить обиды, нанесенные их браком? Что в ответ она пожмет плечами и скажет: «Ну и пусть, в этом есть смысл».

Каким глупцом он был!

Даже если Айрис простит его, – а ему уже почему-то стало казаться, что так и будет, – он никогда не простит самого себя.

Ричард нанес ей глубокую рану. Он выбрал ее себе в жены из-за самой предосудительной причины. Просто так удачно совпало, что он влюбился в нее до беспамятства.

И так безнадежно!

Кенуорти не представлял, как Айрис может полюбить его после всего, что он устроил. Но, может быть, будет вполне достаточно того, что он любит ее.

Может быть!

Глава 23

На следующее утро


– Айрис? Айрис?

Она с трудом открыла глаза.

– О, здорово, вы проснулись!

Это Мэри-Клэр, подумала Айрис со своей обычной утренней раздражительностью. Господи, который сейчас час и что нужно этой девчонке в ее спальне?

– Уже полдесятого, – весело сообщила Мэри-Клэр. – И погода необычно теплая.

Айрис не поняла, почему это имеет к ней какое-то отношение.

– Я подумала, что нам нужно пойти на прогулку.

Ага!

Матрац просел под тяжестью Мэри-Клэр, когда она устроилась на краю кровати.

– У нас появилась реальная возможность ближе познакомиться друг с другом.

Айрис тихо вздохнула. Вчера она как раз подумала об этом. Только собиралась заняться этим ближе к вечеру.

– Ну, так что? – спросила Мэри-Клэр со свойственной ей раздражающей энергичностью.

– Мжтбть.

– Простите, не поняла.

Айрис зарычала в подушку. Она не представляла, как можно сказать еще яснее.

– Айрис, вы хорошо себя чувствуете?

Она, наконец, перекатилась на спину и заставила себя говорить отчетливо:

– Мне всегда немного не по себе по утрам. Возможно, если мы отправимся…

Мэри-Клэр внимательно смотрела на нее.

– Что такое? – отрывисто спросила Айрис.

– Э… – Мэри-Клэр изобразила гримасу непонимания. – Ваша щека.

Айрис расстроенно вздохнула:

– След от подушки.

– О! Вот как это бывает? – Вопрос был задан свысока, и Айрис сразу захотелось взять в руки что-нибудь тяжелое.

– Вы такого не видели раньше? – вместо этого спросила она.

– Нет, – нахмурилась Мэри-Клэр. – Я всегда сплю на спине. Полагаю, что Флер тоже.

– Я сплю в разном положении, – проворчала Айрис, – но чаще всего… Встаю поздно.

– Понятно. – Мэри-Клэр сглотнула, но это было единственным проявлением испытанной ею неловкости, и добавила: – Что ж, теперь вы проснулись, можете встать и встретить новый день. Не думаю, что в столовой осталось хоть что-нибудь от завтрака, но уверена, миссис Хопкинс приготовит вам легкие закуски. Вы сможете взять их с собой.

Айрис с тоской оглядела постель. Она представила, как ей было бы уютно завтракать здесь. Но Мэри-Клэр сделала умоляющий жест, и она решила уступить.

– Спасибо, – сказала Айрис и понадеялась, что на ее лице не отразилось то, что она думала на самом деле. – Это будет роскошно.

– Вот и чудесно! – просияла Мэри-Клэр. – Давайте встретимся на подъездной дорожке, скажем, через десять минут?

Айрис хотела выторговать себе пятнадцать или лучше двадцать минут, но потом передумала – она и так уже проснулась. Что ж, снявши голову, по волосам не плачут. Десять минут – так десять минут. О боже!

Но при этом сказала Мэри-Клэр:

– Почему бы и нет?


Через двадцать минут Айрис и Мэри-Клэр тащились через луг на западной стороне Мейклиффа. Айрис так и не поняла, куда они направляются. Мэри-Клэр сказала что-то насчет сбора ягод. Не рановато ли для этого времени года? Впрочем, для Айрис это было совсем не важно. В руках она держала овсяную, густо пропитанную маслом и еще теплую лепешку, и у нее было чувство, что ей никогда не доводилось есть ничего более вкусного. Кто-то из поваров явно был выходцем из Шотландии. Только этим Айрис могла объяснить умение готовить с таким искусством.

Спускаясь с холма, они почти не говорили между собой. Айрис заканчивала свой завтрак, а Мэри-Клэр просто радовалась жизни, идя рядом и размахивая корзинкой в такт шагам. Но когда они дошли до подножия холма и свернули на хорошо утоптанную тропу, девочка откашлялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию