Ярчайшая мечта - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Кингсли cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярчайшая мечта | Автор книги - Кэтрин Кингсли

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Али, разве ты больше не моя служанка? Разве ты не поклялась повиноваться мне и выполнять все мои прихоти?

– О, какой ты жестокий!.. – Она заплакала. – Ведь тогда все было по-другому… Я говорила так еще до того, как ты решил избавиться от меня.

– Нет никакой разницы. Ты дала слово.

Али всхлипнула и отвернулась.

– Ты дала слово, – повторил Андре, пристально глядя в глаза девушки.

Она расправила плечи и ледяным голосом проговорила:

– Хандрей, это нечестно. Ты заставил меня поклясться, зная, что я не смогу отказать тебе. И ты прекрасно понимал: если я нарушу клятву, это лишит меня стойкости.

– О господи… – пробормотал Андре. – Знаешь, мне трудно представить, что тебя можно хоть чем-то лишить стойкости. Поэтому… Давай забудем про эту мелодраму и зайдем внутрь. – Андре вошел в помещение таможни, и Али была вынуждена последовать за ним.

Реакция мистера Понсаби – он тщетно старался скрыть свое замешательство – весьма озадачила Али, и она подумала, что это, возможно, из-за паранджи, в которую обрядил ее Хандрей и в которой вид у нее был на редкость нелепый.

– Итак, мисс Лейси, – заговорил мистер Понсаби по-турецки с чудовищным акцентом, – Бейнзбери-бей объяснил мне ваши трудности. Очень вам сочувствую. Скажите, вы не могли бы поведать вашу историю? Видите ли, мне необходимо услышать все именно от вас.

Али очень сомневалась, что им удастся понять друг друга на ее родном языке, и поэтому ответила по-французски:

– Я думала, что лорд Бейнзбери уже все рассказал вам. Я почти ничего не помню из моего раннего детства. Помню только… – Она перевела дух. – Помню, что юруки забрали меня к себе, когда отец погиб. Я сбежала из дома, когда дядя решил продать меня. А потом меня нашел мой хозяин – лорд Бейнзбери, который узнал правду о моем происхождении из отцовской книги. Хозяин был очень добр ко мне… – добавила Али, тяжко вздохнув.

Консул Понсаби провел ладонью по своей абсолютно лысой голове.

– Понятно, – кивнул он. И почему-то встревожился. Взглянув на Андре, он вдруг спросил: – Как так получилось, что девушка говорит по-французски? Я думал, она выросла среди туземцев.

– Да, она говорит по-французски, – со вздохом ответил Андре – ему окончательно стало ясно, что он говорил с идиотом. – Я научил ее. Но это не относится к делу. Мисс Лейси ответила на ваши вопросы, и я рассчитываю на то, что вы все сохраните в тайне до того момента, пока ее семья не решит, как уладить сложившуюся ситуацию. – Он осмотрелся и спросил: – А где же женщина… по имени Херрингер? И знаете… Если вы не против, нужно оставить ее в полном неведении. Она ничего не должна знать об этом деле.

– Да, я понял, – кивнул мистер Понсаби. – Сейчас позову ее.

Через минуту-другую в комнату вплыла миссис Херрингер, особа низкого роста – и ужасно толстая. Но вовсе не ее фигура смутила Андре. На глупом лице этой дамы отразился откровенный ужас, когда она увидела свою подопечную. Ее маленькие свиные глазки вытаращились, и она сделала шаг назад.

Андре поморщился; он легко мог представить, что сейчас почувствовала Али.

– О… – выдавила из себя миссис Херрингер. – Добрый день, ваша светлость. Добрый день, мистер Понсаби. А это… Эта девушка…

– Это Али, – сказал Андре. – Как вы видите, у меня пока не было возможности переодеть ее в европейское платье. Но я это улажу.

– Но я… А кто она такая? Почему я повезу ее… в Англию?

– Это вас не касается. Ваше дело – проследить, чтобы она спокойно добралась до Суссекса. Больше вам ничего не нужно знать. Это понятно, миссис Херрингер?

– О, конечно, милорд, – закивала толстуха. Казалось, она вот-вот грохнется в обморок.

– Али не говорит по-английски, – продолжал Андре. – И я не уверен, что вы сподобились научиться турецкому языку.

– Языку этих дикарей?! – возмутилась дама. – Ради бога, милорд, мне вполне достаточно языка, на котором говорит наша любимая королева.

– В самом деле? Что ж, понятно. Значит, французским вы тоже не владеете. Ну… тут уж ничего не поделаешь. Но все же вынужден отправить ее сейчас с вами, мадам. Иначе придется дожидаться еще несколько месяцев, – со вздохом добавил Андре.

– О, милорд, не беспокойтесь. Я полагаю, мы отлично поладим, милорд. И насчет языка не стоит беспокоиться. Мы с малышкой найдем другие способы общения.

– Вот и хорошо, – кивнул Андре. – Али будет передана в ваши руки на борту корабля. А здесь вы найдете инструкции. – Он протянул даме конверт. – Внутрь также вложен ваш билет, о котором мы договаривались, и банковский чек, по которому вы сможете получить наличные, после того, как благополучно доставите Али в Рейвенсуолк.

Миссис Херрингер вскрыла конверт и вынула чек. Глаза ее полезли на лоб, когда она увидела сумму.

– Обходитесь с ней самым лучшим образом, – продолжал Андре.

– О, да-да, ваша светлость! – воскликнула толстуха. – Как скажете, ваша светлость. У девочки будет все, что ей потребуется. Все – до мелочей! – Почтительно приседая, она попятилась и вышла из комнаты.

Коротко поклонившись консулу, Андре взял Али за руку, и они вышли из комнаты.


Погрузившись с головой в трудное дело – нужно было написать письмо своим крестным родителям, чтобы объяснить ситуацию, в которой оказалась Али, – он не услышал стук в дверь. Потом в дверь забарабанили.

– Андре, ты там?!

– Входи, Жо-Жан. И прекрати грохот, – проворчал Андре, отбросив перо.

Друг открыл дверь и втащил в комнату груду пакетов, которые тотчас же свалил на кровать.

– Я накупил тканей для нарядов Али. Хотя если откровенно… Все они отвратительны, как смертный грех. Как прошли дела у консула?

– Понсаби как был идиотом, так им и остался. Но у Али, наконец, появилась компаньонка. Правда, еще более тупая, чем Понсаби. Эта вдова хочет вернуться в Англию, но не имеет средств на дорогу.

– Портниха придет через полчаса, – сообщил Жо-Жан. – Только, я не знаю, на что она способна.

– Не важно, приятель. В любом случае это будет лучше, чем тот проклятый кокон, который сейчас на Али. Ты бы видел, как эти двое английских снобов смотрели на нее. Надо было привести ее к ним в шальварах – тогда бы точно в обморок грохнулись. – Андре помассировал виски; голова болела нещадно. – Но не переживай, миссис Херрингер получит в награду небольшое состояние, так что сумеет держать свое мнение при себе.

– Андре, но как же…

– Что еще?.. – Андре, снова взявшийся за перо, в раздражении уставился на приятеля.

Жо-Жан смутился и тихо проговорил:

– А ты не хочешь отменить свое решение? Ведь еще есть время, и можно все поменять.

– Я достаточно наслушался об этом от вас с Али, – отрезал Андре. – Через три дня она отправится в Англию. Это мое последнее слово!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию