Смертельный огонь. В гибельный шторм - читать онлайн книгу. Автор: Ник Кайм cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельный огонь. В гибельный шторм | Автор книги - Ник Кайм

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

У корабля был собственный кадровый состав, но Зитос приказал им оставаться в казармах, планируя задействовать их лишь в случае крайней необходимости. Исключение сделали только для отряда из пяти человек, охранявшего мостик. Во время полета сквозь шторм нести дозор будут только легионеры.

Харибда была огромна, поэтому большую ее часть запечатали. Целые палубы остались без отопления, света и обитателей: ценную энергию систем жизнеобеспечения перенаправили в обитаемые помещения.

Над правой линзой в шлеме Зитоса висела карта, на которой были отмечены активные зоны и палубы. Обновляясь по мере продвижения его отряда по отсекам, план корабля в реальном времени менял статус проверенных помещений.

— Брат-сержант, — позвал Абидеми, вырывая Зитоса из задумчивости.

Тот перевел взгляд в конец коридора, который они патрулировали, и увидел там знакомый силуэт.

Когда нежданный посетитель приблизился, члены отряда отдали честь. Зитос присоединился к ним, хотя и с некоторым опозданием.

— Я думал, ты в святилище, — сказал он.

— Я был там, — ответил Нумеон, кивая Абидеми, Дакару и Ворко.

— Могу послать отряд для охраны примарха.

— В этом нет необходимости. Орн и Ран’д стоят на страже. Святилище заперто. Мы сделали для безопасности Вулкана все возможное.

Орн и Ран’д были Огненными Змиями — одними из немногих выживших — и воинами, отлитыми из той же формы, что Погребальная Стража.

Нумеон протянул Зитосу закованную в металл руку, и тот озадаченно на нее посмотрел.

— Я был несправедлив к тебе, Зитос, — произнес он, — и к своим братьям на борту этого корабля, — добавил он, взглянув на остальных. — Едва не позволил собственным эгоистичным желаниям взять над собой верх. И я в гневе поднял на тебя руку, хотя должен был протянуть ее, как брату.

Зитос замер на мгновение, после чего они по обычаю воинов пожали друг другу запястья.

— Не ожидал, что ты оставишь его, Нумеон. Я уж начал думать, что ты считаешь себя единственным, достойным защищать нашего отца.

— И это еще одна из моих многочисленных ошибок. Теперь я знаю, где нужен, — признался Нумеон. — Смирение… Вулкан научил нас ему. И учит до сих пор, пусть даже слова и не звучат из его уст.

— Да осветит нам путь его мудрость… — проговорил Ворко.

Гарго подлатал ему ногу как мог, но легионер до сих пор немного прихрамывал.

Дакар кивнул. Его рот, нос и шею покрывали глубокие раны, полученные, когда в плоть впились обломки собственной лицевой пластины.

На броне Абидеми было с десяток пятен от огня, а Зитос выделялся многочисленными кровоподтеками на лице.

Они были разбиты, но не сломлены, ибо таков был их путь, их кредо. Они преодолеют любые испытания — вместе, как легион.

— Может ли мой меч послужить тебе, брат-сержант? — спросил Нумеон, отпуская его руку.

— Сочту за честь, капитан, — искренне ответил Зитос.


Зонн прижал закованную в металл ладонь к внутреннему корпусу «Харибды».

— Ее раны глубоки, а дух чуть менее крепок… Но с ней еще не покончено.

Весь срединный слой надстроечного каркаса пересекали трещины и разрывы. Лампы поворачивались из стороны в сторону, выхватывая из темноты еще больше повреждений: погнутые пиллерсы, искореженная обшивка, сломанные переборки. Все это следовало починить.

Пыль, поднятая со стропил работами на верхних палубах, висела в мутном воздухе, словно захваченная в стазис. Никто не жил здесь, внизу: это был один из необитаемых участков корабля, изолированный от остальной части корабля, но и он нуждался в ремонте.

Выжить в этих призрачных залах было невозможно: ни тепла, ни света, ни кислорода. По помещениям плыли тела, не сдерживаемые гравитацией, — служители, которым не хватило смелости покинуть свои посты, или запертые здесь, когда входы блокировали.

Зоны их толком и не замечал. Он видел лишь «Харибду» и ее израненную плоть, нуждавшуюся в заботе.

— Адиссиан сказал, что она сильна духом.

Гарго стоял рядом и поршневым молотом прибивал кусок абляционной пластины на трещину в корпусе.

Похожим ремонтом занимались и рабочие, рассеявшиеся по всему полукилометровому залу. Они были в дыхательных масках и межатмосферных костюмах и, в отличие от легионеров, которых удерживали на полу магниты в подошвах ботинок, страховались с помощью тросов, чтобы не улететь в темноту и не присоединиться к трупам, обнаруженным Зонном.

Снопы искр от сварочных аппаратов и плазменных инструментов нарушали сумрак длинной и широкой подпалубы.

— Я думал, эту палубу освободили от людей, — сказал Гарго, кивнув на тело вдалеке, после чего взял сварочный аппарат, предложенный служителем в грязном комбинезоне машинариумных рабочих. Татуировка в форме шестеренки вокруг его правого глаза показывала, что он обучался некоторым премудростям Механикум у одного из технопровидцев корабля. — Здесь никого не должно было остаться.

Гарго бросил на Зонна короткий взгляд, после чего включил плазменный резак, намереваясь убрать кусок покореженного металла.

— Твой голос эмоциональнее обычного, брат. Ты сочувствуешь этим несчастным, тебе жаль, что они погибли подобным образом.

Выключив свой сварочный аппарат, Гарго повернулся к Зонну:

— А тебе нет?

— Там, где ты видишь созданий из плоти и крови, я вижу лишь шестеренки корабельного механизма.

Гарго помотал головой.

— Марсиане отняли у тебя не только чувство юмора, но и человечность, технодесантник?

Зонн помолчал, раздумывая над ответом.

— Когда я занят механической работой, только усилием воли могу смотреть на мир так, как смотришь ты, — признался он. — Я сожалею, что лишился ноктюрнской человечности, но знаю, что легион выигрывает от этой жертвы.

Зонн обвел рукой обширную палубу. Будь здесь воздух, его слова разносились бы эхом по всему помещению, а не резонировали в воксе Гарго.

— Эта работа проста, но необходима. Группа служителей-рабочих легко бы сделала ее даже без надзора.

— Тогда зачем я здесь? — спросил Гарго, опять включая сварочный аппарат.

— Помогаешь «Харибде» оставаться целой, как и я. Служишь шестеренкой, брат мой.

Гарго стал закручивать болты. У него ушло на это несколько секунд. Служители работали медленнее, при этом явно были чем-то обеспокоены.

— Мне кажется, это место их пугает. Это какой-то первобытный страх темноты.

— И ты только что назвал вторую причину, по которой мы здесь, — сказал Зонн.

Гарго улыбнулся. Возможно, Фар’кор Зонн еще не утратил способность сопереживать.

— Не самая красивая моя работа, — сказал кузнец, переходя от только что запаянного участка к следующему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению