Новая жизнь и иллюзии - читать онлайн книгу. Автор: Влада Крапицкая cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новая жизнь и иллюзии | Автор книги - Влада Крапицкая

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Я позволил ей опустить меня на дно, а потом вывернулся и, схватив её за руку, стал плыть к берегу, гребя одной рукой и помогая себе ногами. Когда мы оказались на мелководье, я поднялся на ноги и вытащил Лану из воды, взяв на руки. На берегу я опустил её у кромки воды на песок, лег на неё, и стал целовать:

— Ну что русалка, ты попала в мои сети!

Когда мы уже лежали дома, в кровати, я сказал:

— В глубине острова есть водопад. Завтра я тебе его покажу, — и, бросив взгляд на часы, произнёс: — вернее сегодня. До восхода солнца осталось два часа.

Рано утром Лана бодро выпрыгнула из кровати и натянула купальник.

— Это зачем ты его одела? — мрачно спросил я.

— Макс, ну пожалуйста, должна я хоть раз его надеть.

— Только раз.

— Вставай, — она пихнула меня.

— А может, завтра сходим вглубь острова, или чуть позже? — я хитро посмотрел на Лану. — У нас есть и более интересные занятия, — я похлопал ладонью по кровати, приглашая её вернуться назад.

— Макс, ты привёз меня сюда, чтобы не выпускать из кровати, или чтобы показать остров? — смеясь, спросила она.

Я вздохнул и поднялся с кровати. Достав плавки, я одел их на себя и сказал:

— Пошли!

Пробежав пару километров, я остановился. Лана тоже остановилась и посмотрела на меня.

— Закрой глаза и не подсматривай, — попросил я.

— Хорошо.

Я вывел её к небольшой лагуне, в которую впадал водопад.

— Открывай глаза.

Она открыла глаза и застыла от изумления.

— Нравиться? — спросил я.

— Я такой красоты никогда не видела, — восхищенно прошептала Лана.

— Ты много чего не видела, но я тебе всё покажу, — нежно прошептал я в ответ.

Она сделала пару шагов в сторону лагуны и присела на камень, оглядываясь по сторонам. Через некоторое время я спросил:

— Может искупаемся?

Лана с готовностью кивнула и зашла в воду. Она подплыла к струям воды и стала смотреть вверх, а потом нырнула. Через пару секунд из струй воды падающих сверху, показалась её рука и поманила меня пальчиком к себе. Я нырнул и вынырнул с другой стороны потока. Лана счастливо рассмеялась:

— Как в сказке!

— А хочешь подняться наверх?

— Как? По скале? — не поняв, спросила она.

— Нет, тут есть тропинка. Пробежимся?

— Давай!

Мы вышли на берег, и я, взяв Лану за руку, побежал, показывая ей дорогу. Когда мы оказались на верху, она опять застыла, и я понимал почему. Перед нами расстилался почти весь остров, а за ним океан. Я дал Лане время насладиться зрелищем, а потом сказал:

— Я люблю отсюда прыгать в воду. Хочешь, и тебя научу?

— Отсюда? — она осторожно подошла к краю. — Высоко.

— Восемнадцать метров, но лагуна глубокая, и потом, ты же вампир, тебе нечего бояться, — я улыбнулся.

— Я не умею нырять с такой высоты.

— Я научу.

— Хорошо, давай попробуем.

— Стань вот здесь, — я указал на маленький выступ, — чуть согни ноги в коленях, руки расставь в стороны и оттолкнись, а когда…

— Макс, давай ты прыгнешь, а я посмотрю. Мне так легче понять, — попросила Лана.

— Хорошо, — я подошёл к выступу, расставил руки и, оттолкнувшись, полетел вниз, а потом свёл руки вместе и вошёл в воду. Вынырнув, я вышел на берег и побежал опять к Лане.

— Тебе в сборную по прыжкам в воду, стал бы чемпионом, — с восхищением произнесла она.

— Спасибо. Ну что, прыгнешь, или ещё раз показать?

— Давай ещё раз.

Я прыгнул второй раз, и опять поднялся к Лане.

— Готова?

— Не знаю, страшновато.

— Не бойся. Главное прыгнуть в первый раз, а потом почувствуешь адреналин от полёта, и уже не сможешь бросить это дело, — смеясь, сказал я.

Лана подошла к выступу, и в точности повторяя мои движения, прыгнула вниз. Я подождал пока она вынырнет, а потом прыгнул сам. Оказавшись рядом с ней, я сказал:

— Ты умница! У тебя всё получилось.

— Спасибо! — она рассмеялась. — Необыкновенное ощущение полёта! Давай ещё?

Мы опять поднялись, и Лана прямо с разбега оттолкнулась от выступа, и ласточкой полетела вниз. Я залюбовался ней, а потом сам разбежался и прыгнул вниз. Она уже ждала меня на берегу.

— Ещё раз хочу, — смеясь, сказала Лана, глядя на водопад.

— Тогда побежали, — я вышел из воды и, встав рядом с ней, взял за руку.

— Я бы на вашем месте так не спешил, — услышал я за спиной голос.

Я резко развернулся, стараясь заслонить собой Лану. Но она сделала шаг вперёд и оказалась рядом со мной, а не за моей спиной. Перед нами стояло пять взрослых вампиров. Я понял, что они очень опасны. Бросив взгляд на руку одного из них, я увидел перстень Лигров. Судя по тому, что он был из золота, я понял, что это не простые бойцы.

— Она больше не нектэрия, — как можно спокойней, сказал я.

— Но когда она ею была, она убила моего младшего брата, — с ненавистью бросил один из вампиров. — Я пришёл с ней сделать то же самое.

Я понял, что он у них главный, и что предстоит серьёзный бой. Я бросил взгляд на Лану. К моему удивлению, она спокойно стояла и принюхивалась, медленно водя головой из стороны в сторону, не глядя на вампиров. Они, по моему, тоже удивились её поведению.

— Ну и где твои хвалёные способности? — с издёвкой спросил старший, обращаясь к Лане.

Она посмотрела на него, и спросила:

— А они нам помогут?

— Конечно, нет! В этот раз мы подготовились.

И мгновенно бросился к Лане. Я успел её только оттолкнуть, как почувствовал, что на меня наваливаются четыре вампира. Одного из них я ударил в лицо, и он отлетел в сторону. Второго я схватил за волосы, и со всей силы ударил лицом о своё колено. Он застонал и осел. Третий в этот момент потянулся ко мне, а четвёртый запрыгнул мне на спину. Я наклонился и, заведя руку вверх, за спину, с силой дёрнул четвёртого вампира. Мне повезло, что я был в одних плавках, и они не могли схватить меня за одежду, а я мог. Четвёртый полетел вперёд и, задев третьего вампира, свалил его с ног. Я оглянулся, ища Лану и, обомлел. Старший вампир держал её одной рукой за шею, оторвав от земли. Неожиданно Лана подняла левую руку, замахиваясь, но вампир перехватил её и оскалился в зловещей улыбке. И тогда Лана резко выбросила правую руку вперед и ткнула вампира двумя пальцами в глаза, а потом отвела руку, и ребром ладони, ударила его по шее. Вампир закричал и, схватившись за глаза, отпустил Лану. Оказавшись на ногах, она быстрее ветра понеслась в кусты. В это время на меня опять прыгнули два вампира. Я стал от них отбиваться, повторяя про себя: «Беги, моя хорошая, беги». Схватив одного из вампиров за руку, я резко дёрнул его на себя, а потом с силой оттолкнул, отрывая ему руку. Я понимал, что они всё равно меня убьют, но теперь мной двигало только одно желание — задержать их как можно дольше, чтобы у Ланы было больше шансов покинуть остров. Второй вампир в это время ударил меня в грудь, и я, отлетев в сторону, упал, но мгновенно поднялся и пригнулся, готовясь к обороне. Двое первых вампиров уже пришли в себя. Они стали заходить с боков, а третий шёл прямо на меня. А потом они все одновременно бросились на меня, и сбили с ног. В следующий момент произошло необъяснимое. Двое из нападавших на меня, куда-то исчезли. Я схватил третьего вампира за голову и рывком свернул ему шею. Моментально поднявшись на ноги, я стал искать остальных вампиров, и увидел их лежащими наполовину в воде, с разбитыми о камни головами. А между ними стояла Лана — пригнувшись и рыча. Я не мог оторвать от неё глаз: «Вот так, наверное, и выглядели воинственные амазонки», — с гордостью подумал я. А потом я понял на кого она рычит. К ней приближался старший вампир. Я пригнулся, готовясь к прыжку, но Лана опередила меня, и прыгнула на него первая. Она дотронулась до него, и с яростью, произнесла:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию