Дважды укушенный - читать онлайн книгу. Автор: Хлоя Нейл cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дважды укушенный | Автор книги - Хлоя Нейл

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Вторая волна нападающих в отличии от первой уже видела нас в деле, так что лица их были не так уверенны.

Но они были мрачными, фанатичными, их не волновало, выйграют они или нет, это была борьба из принципа.

Они также были умнее истребителей; они ждали, чтобы увидеть движение пехоты, и они знали, как мы сражались.

По крайней мере, я могла использовать свой меч для этого раунда.

Первым перевертышем была женщина, маленькая с пышными волосами с химической завивкой, и готическими кинжалами в руках.

Она была проворной со своим оружием и хорошо защищалась от моих ударов.

Но она не нападала, все ее движения были оборонительные.

Это означало - по крайней мере я так предполагала, что она вымотается, раньше меня.

Но не было никакого смысла в затягивании неизбежного.

Когда она резанула меня по предплечью, я воплотила финальный план в действие.

Я скользнула вперед, меняя наши позиции так, чтобы она стояла в нескольких футах перед первым рядом, спиной к сиденью.

Боковой удар в туловище отбросил ее на спинку скамьи.

Она ударилась о церковную скамью со спинкой и упала, ударившись о пол, еще в вертикальном положении, головой вперед, как бы во сне.

"Сзади!" крикнула Фэллон.

Я пригнулась и услышала свист от удара, пронесшегося над моей головой.

Я перекатилась и ударила обеими ногами оборотня позади меня.

Я не была достаточно близка для прямого попадания, так что он отступил назад прежде чем выровняться и снова пойти на меня.

Фэллон, закончившая со своей кучкой предателей, одной рукой завернула за ухо длинные локоны волос, а затем изящно вытянула обутую ногу.

Мужчина споткнулся и начал заваливаться, размахивая руками, поскольку он упал на пол.

Фэллон перевернула его на спину и надавила своим ботинком ему на шею, пока он не потерял сознание от нехватки кислорода.

Ее руки на бедрах, она посмотрела на меня.

"Я ценю помощь", сказала я ей.

"В любое время.

А ты хороша."

"Ты тоже", сказала я с улыбкой, думая что Джефф определенно нажил уйму забот.

В святилище был беспорядок.

Несколько скамей были сломаны.

Свечи были опрокинуты, проливая воск на пол, а в мраморных колоннах виднелись пулевые отверстия.

Агресивные перевертыши пребывали в основном в бессознательные состоянии, готовые к их наказанию.

Я вытерла свою катану краем майки, затем вставила ее обратно в ножны.

Она заслуживала лучшей очистки, но это может подождать, пока мы снова не будем в безопасности.

Я просканировала толпу и обнаружила Джеффа и Фэллон в углу.

Они стояли рядышком и беседовали, всем своим видом давая понять, насколько нравятся друг другу.

насколько друг другу интересны.

Джефф посмотрел наверх и вокруг.

"Ты в порядке?" промямлила я.

Он поднял два боьших пальца и затем повернулся к Фэллон.

Для всех он был потерян, подумала я с улыбкой.

Но кто лучше удержит Джеффа занятым и улыбающимся, чем великолепный, кинжал, который держит в руках наследник Североамериканской Центральной Стаи?
Джефф в безопасности, я вернулась к трибуне, чтобы проверить телохранителей.

Этан, Адам и Габриэль сидели на хорах.

Этан встретился со мной взглядом и кивнул - работодатель, удовлетворенный успехов своего сотрудника.

К сожалению, на сей раз это был Габриэль, который принял удар на себя - выстрел в левый бицепс.

Адам об этом позаботился, перевязывая рану чем-то вроде срачицы, чтобы остановить кровотечение.

Габриэль посмотрел на меня.

"Итак", сказал он, на его губах был намек на улыбку, "я думаю, мы остаемся".

"Это то, что я слышала", сказала я, затем приняла тон школьного учителя.

"Мне реально хочется увидеть некоторые более хорошие манеры ваших детей."

Он величественно улыбнулся.

"Я действительно наслаждаюсь твоей наглостью, котенок."

Я кивнула на комплимент, затем взглянула на Этана.

"Ты в порядке?"
"Вполне.

Ты и Фэллон составили хорошую команду."

"Не подкидывай им идеи", пробормотал Габриэль, после чего перевел на Адама суженный взгляд.

"Не мог бы ты сделать потуже?"
Адам ворчливо улыбнулся, когда затянул временный бандаж.

"Я определенно заметил, что старший брат уже не заднице."

"Да уж, и посмотри как все удачно для меня обернулось,"- с сожалением произнес Габриэль, осматривая святилище.

"Мы наполовину разрушили церковь.

Хотя ущерб не так плох, как от девяносто второго собрания стаи."

"Или девяносто четверное", добавил Адам со злой улыбкой."

Он потер рукой живот.

"Девяносто четвертое было бурным."

Габриэль резко хихикнул, затем стукнулся костяшками пальцев со своим братом.

"Правда. правда."

"Что будет с нападавшими?" спросила я.

Габриэль стоял, прижимая руку.

"У нас состоится небольшая дискуссия о поведении стаи и что значит соблюдать правила стаи."

"Они пытаются вас устранить и получат просто дискуссию?" подумала я вслух.

Габриэль бросил на меня сардонический взгляд.

"Я не имею ввиду "дискуссию" в буквальном смысле".

"Ты их накажешь в равной степени?" спросил Этан.

"Я имею ввиду, тех, кто подготовил нападение и тех, кто фактически пытался устранить тебя?"
Гейб что-то пробормотал, но я не расслышала.

Учитывая его тон, я предположила, это было что-то нелестное о вампирах.

"Мы не просто выстроим их в линию и начнем расстрел, Салливан.

Существует степень виновности, как и в человеческом мире.

Что касается собрания, решение было принято.

Независимо от договора или нападения, они проголосовали путем голосования, и стаи останутся."

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению