Охотники. Мегалиты Империи - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники. Мегалиты Империи | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Она не любила никого, маленькая Корди, она не любила никого, кроме лишь своих драгоценных книг, ну и библиотеки, как места, где живут её тома.

Корделия говорила, умно, много, однако маг очень быстро перестал её слушать. Больше всего ему сейчас хотелось вновь оказаться в своей башне. И чтобы внизу весело постукивали деревянные сабо Делии. Чтобы снова – её улыбка, безыскусная и искренняя.

Он представил себе, как невысокличка сидит сейчас одна в кресле перед камином, кот забрался ей на колени, свернулся клубком, чтобы поместиться, пёс устроился рядом, бдительно прислушиваясь к ночным скрипам и шорохам…

Там мой дом, вдруг понял чародей. И единственное, чего там не хватает – это детских голосов.

– Спасибо, Корди, – вывел его из оцепенения голос Алисанды. Та умела говорить так, чтобы её услышали – все без исключений. – Будем, конечно, искать. Ты права. И всё-таки… твоё мнение, интуитивное, если так можно сказать – где бы ты стала искать в первую очередь?

– На лей-скрещениях, – без запинки ответила маленькая чародейка. – Прежде всего на старых, стабильных скрещениях. Затем – на блуждающих линиях. Это большая работа, Алли. Очень большая. Ретрокалькуляции, ты знаешь, занятие весьма трудоёмкое. Тем более что скорость смещения блуждающих лей-линий весьма разнится, да вдобавок ещё и меняется со временем… – Она покачала головой. – Недели, Алли, недели – самое меньшее, если не месяцы.

Алисанда нахмурилась, поджала губы.

– Да простят меня благородные госпожи чародейки, – вдруг заговорил мастер. – Но вот у нас, охотников, издавна говаривалось, что лезут вампиры из Гнилогорья, откуда-то из-за Вирра, якобы там у них царство, и будто бы набольший вампир там же сидит.

– Мы об этом слышали тоже, – энергично кивнула Алисанда. – Больше того, когда пытались следить за их передвижениями – вампиров то есть, – то заметно было, что уходили они после… э-э-э… охоты… именно что за Вирр, к горам и ещё дальше.

– Я там искала, – вздохнула Корделия. Кинула взгляд на Вениамина, и пальцы её вновь принялись поглаживать амулет. – В первую очередь. Но, к сожалению, ничего там нет.

– Хорошо. – Алисанда хлопнула по подлокотникам кресла. – Корди продолжит поиски. Тут ей можно довериться. Теперь нам нужно составить послание лорду Гримменсхольму. Инцидент с Беатой – я тебе потом в подробностях перескажу, дорогая, – весьма… тревожен.

– А почему, собственно говоря? – медленно проговорил Вениамин. – Упырица поступала так, как и положено упырице. Хотела жрать и собиралась жрать. Мы для неё были просто добычей. Может ведь так быть?

Чародейки переглянулись.

– Пока велись переговоры, – неторопливо, тщательно подбирая слова, ответила Алисанда, – нам был обещан… иммунитет от подобных нападений.

Алхимик, маг и охотник в свою очередь обменялись выразительными взглядами.

– Прошу прощения у достойнейших и прекрасных синьор…

– Синьорин! – с нажимом возразила Корделия.

– Мои самые глубокие извинения. У достойнейших и прекрасных синьорин. – Бонавентура солидно откашлялся. – А как осуществлялся подобный иммунитет? Талисманы, обереги, эликсиры? Какие-то тайные знаки отличия?

– Ничего подобного, – отрезала Алисанда. – Нам просто было это обещано.

– И лорд Гримменсхольм держал своё слово, – поддакнула Корделия.

– А вампирша Беата, значит, его нарушила?

– Именно, Вениамино. И двумя атаками гуунов, и сама.

– А гууны – это точно она? Джованни, ты обоснованно возражал, не так ли?

– Неважно, – отмахнулась Алисанда. – Очень сомневаюсь, что там нашлись две силы, страстно желающие нашей погибели. Сила, скорее всего, была одна. Как были сделаны гууны, уже не столь принципиально. Они подчиняются вампирам, чей ихор пошёл на их трансформу. Значит, там были упыри. Конец дискуссии, во всяком случае сейчас. Корди, дорогая, займись дальнейшими поисками, а мы займёмся письмом…

– Погодите, – мастер полез вдруг в суму. – Вернуть я кое-что тебе должен, милсдарыня Корделия.

Та вдруг вновь покраснела.

– Кольца твои, амулеты и прочее хозяйство, – невозмутимо проговорил старый охотник, протягивая чародейке слегка обтрепавшийся по краям свёрток. – Всё, как обещал тебе тогда.

– Н-ничего… – пробормотала Корделия. Щёки её пылали. – У меня – запасные – ничего страшного…

– Я тебе слово дал в Академии всё вернуть, – внушительно сказал мастер. – Вот и прими, да перечти, да подтверди, что ничего не пропало. Я не ворюга какой.

– Знаю! Знаю, что ничего не пропало! – Корделия поспешно запихивала свёрток куда-то в складки одеяния.

– О, Корди, так тебя, значит, лишили тогда всех амулетов? – промурлыкала вдруг Алисанда. – Не знала, не знала… бедная ты наша, солоно небось пришлось…

– Ничего не солоно. – Корделия лихорадочно пыталась сделать вид, будто ничего не случилось. – И вообще, мы тут о письме говорили?

– О нём, – усмехнулась Алисанда.

* * *

– Весьма высокоуважемый и глубокодосточтимый лорд Гримменсхольм, правитель и верховный арбитр нации Ночных Звёзд…

– Стой, Санди. Каких-каких звёзд? «Ночных»?

– Ах, милый. Не придирайся к словам. Вампирам хочется, чтобы мы так именовали бы их в официальной переписке. Нам нетрудно. Пергамент всё стерпит.

– Н-да. Продолжай, Алисанда.

– …нации Ночных Звёзд. Печальные обстоятельства последних недель угрожают с таким трудом достигнутому доверию между высокими договаривающимися сторонами. Трагическая гибель четверых ваших подданых и, как мы полагаем, ответные атаки, последовавшие в качестве мести, подвергают опасности весь процесс работы над всеобъемлющими мирными договорённостями, которым нет альтернативы.

Хотим заверить вас, что достойные сожаления нападения на членов вашей расы осуждаются нами. Мы предпринимаем усилия к поиску виновных. Общественные предрассудки пока не позволяют нам в открытую взять под защиту ваших подданных. Мы продолжаем неустанную работу над отысканием повинных в тех умерщвлениях, список коих был ранее передан нам вашими посланниками. Хотим упомянуть также о весьма прискорбном факте нападения на нас вашей подданной, известной нам, а также вашему подданному Гийому ле Вефревелю как Беата. Погибло семеро наших слуг, и лишь отчаянная – хоть и вынужденная – защита наша заставила Беату (каково бы ни было её подлинное имя) отступить.

Настаиваем, весьма высокочтимый лорд Гримменсхольм, на скорейшей встрече наших полномочных представителей с вашими для немедленного разрешения возникших непредвиденных обстоятельств.

Примите и прочее… – Алисанда опустила свиток.

– Расстилаетесь, – с неприязнью отметил Вениамин. – И зачем, Санди?

– Я тебе говорила, – суховато сказала чародейка. – Мы проигрываем эту войну. Упыри могут ждать и дальше. Ждать и умножать свои ряды. Мы – не можем. Ты видел Беату в бою.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию