Отряд особого назначения. Диверсанты морской пехоты - читать онлайн книгу. Автор: Макар Бабиков cтр.№ 166

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отряд особого назначения. Диверсанты морской пехоты | Автор книги - Макар Бабиков

Cтраница 166
читать онлайн книги бесплатно

Десантникам выпало новое хлопотное дело: надо было собирать трофейное оружие, грузить его на автомашины и отвозить на один общий сборный склад, группировать пленных, конвоировать их в только что созданный лагерь. Нередко можно было видеть довольно курьезную картину: под охраной всего лишь одного десантника шагают на сборный пункт несколько десятков, а то и сотня пленных японских солдат. Нельзя было оставить без охраны и город: наступила ночь, а сдалась только треть гарнизона, могли возникнуть еще какие-нибудь осложнения. Людей наших в городе было еще очень мало, и трудиться им приходилось с большим перенапряжением сил.

Ночь на 23 августа прошла спокойно. Те из японцев, что еще не сдались в плен, продолжали отсиживаться в казармах, в военных городках, на береговых батареях. Многие бесцельно бродили по поселкам или, присев на корточки, молча часами безучастно смотрели на окружающее.

На следующее утро разоружение и пленение японского гарнизона продолжалось. За этот день десанту сдалось более тысячи солдат и офицеров. Было решено, не дожидаясь окончания пленения городского гарнизона, провести одновременно операции по захвату лежащих у входа в бухту Вонсана островов, занять крупнокалиберные береговые и зенитные батареи.

Отряд разведчиков и боевые группы морских пехотинцев высадились на острова Йодо и Синдо. Нам пришлось разоружать гарнизон на острове Йодо. Теперь удалось вплотную подойти и поглядеть, сколь серьезные оборонительные сооружения прикрывали подходы к Вонсану. Какая удача, что не пришлось их брать ценой большой крови и многих жизней.

В бронированных башнях, за бетонными стенами и потолками, с подземными переходами и глубокими колодцами укрылась четырехорудийная батарея 280-миллиметровых пушек. Невдалеке от нее для прикрытия с воздуха и для отражения атак катеров устроена батарея 75-миллиметровых орудий. Орудия такой же мощности, но в еще большем количестве, установлены на полуострове Ходо. Подходы к бухте с юга прикрываются группой батарей на острове Синдо и на полуострове Кальма. Почти три десятка орудий большой мощности и несколько батарей среднего калибра держат под своим контролем буквально каждый метр морской поверхности на дальних и ближних подходах к Вонсану. На побережье установлено множество мелких автоматических и полуавтоматических пушек противодесантного и противокатерного назначения, крупнокалиберных пулеметов. Огневая мощь береговых батарей в случае надобности может быть дополнена десятком орудий большого калибра полевой артиллерии.

Случись артиллерийская дуэль с кораблями — тем кораблям, на которых подошел наш десант, эту дуэль бы не выдержать. Корабельные орудия были значительно меньшего калибра, чем пушки береговых японских батарей. (Насколько крепким орешком были эти береговые артиллерийские укрепления, показали события последующих лет. Во время американской интервенции в Корее в 1950–1953 годах морские силы США неоднократно пытались пробиться в Вонсан с моря. Американская эскадра длительное время вела обстрел одетых в бетон и сталь позиций, выпустив сотни тысяч снарядов. Эскадрильи «летающих крепостей» бомбили укрепления. Врагу удалось разрушить город, разметать его по камням. Но морские ворота Вонсана пройти не удалось.)

За три-четыре последующих дня нашему десанту удалось полностью разоружить и пленить более чем восьмитысячный гарнизон военной базы и ее окрестностей. Почти четыреста офицеров сложили оружие. Более пяти тысяч винтовок, около трехсот пулеметов, множество военного снаряжения, боеприпасов, автомобилей и другой военной техники составили трофеи десантного отряда.

На полуострове Кальма возник обширный лагерь для военнопленных. Из казарм, с батарей и укреплений на материке и на островах, из штабов и городских квартир под охраной матросов и солдат десанта потянулись на полуостров колонны японских солдат и офицеров.

Многое из того, что здесь описано, особенно детали переговоров с японским командованием, тогда же сразу и много позже рассказывали мне мои боевые товарищи, командиры. По их словам, по сохранившимся для истории документам я и старался воспроизвести примерную картину той обстановки.

На третий день после освобождения Вонсана в только что отнятую у противника военно-морскую базу на эскортном корабле прибыли член Военного совета Тихоокеанского флота генерал-лейтенант береговой службы Семен Егорович Захаров и командующий Южным морским оборонительным районом генерал-лейтенант береговой службы Сергей Иванович Кабанов.

Посетив позиции батарей, аэродром, укрепления вблизи города, они согласились, что высадка такого малочисленного десанта в Вонсан оказалась делом весьма рискованным. Встретившись с нашими разведчиками, к этому времени собравшимися на причалах порта, генерал Захаров сказал тогда:

— Вы проявили высокое самообладание, выдержку и твердость духа. Среди вас не оказалось ни одного труса, паникера или нарушителя дисциплины. Военный совет флота еще раз уверился, что мы правильно решили, доверив вашему отряду самые сложные операции по освобождению северокорейских городов. О вашем подвиге мы донесем Верховному Главнокомандованию. Всех, кто отличился в десантах, достойно отметим. От имени Военного совета объявляю вам благодарность за отличное выполнение задания.

Затем Захаров сказал, что в Вонсане, как и в других приморских городах Кореи, создается база советского военного флота. Надо помочь трудовому народу Кореи окончательно избавиться от японского владычества. Пока у корейцев нет своей армии, мы должны взять на себя защиту ее земель и берегов. Будут они создавать свой флот — мы научим их владеть кораблями и оружием.

Жизнь в Вонсане вновь забурлила.

Горожане высыпали на улицы, митингуют на площадях. На домах, на высоких трубах, на мачтах вывешены красные знамена. Горожане показывают нашим бойцам склады с воинским имуществом и дороги к оборонительным сооружениям, шагают рядом с десантниками, конвоирующими военнопленных, помогают собирать трофейное оружие. Рабочие вылавливают полицейских, жандармов и тех из соотечественников, которые не за страх и за совесть служили заморским поработителям. Они просят наше командование помочь быстро создать городскую власть из корейцев, пустить в ход остановившиеся предприятия, дать людям работу. Торговля замерла, и горожане просят снабдить их продовольствием. Рыбаки хотят, чтобы наши корабли не препятствовали им выходить в море на путину.

На наших глазах жизнь в городе стала входить в мирную колею, начали возникать органы местной власти. Всей картины городских событий мы, рядовые десантники, в те дни отчетливо не видели. Но судя по рассказам старших офицеров, по докладам командования базы и политотдела, обстановка в городе складывалась так.

Уже при нас возникло и приступило к работе городское самоуправление. Для начала в него вошло тридцать пять пользующихся наибольшей известностью горожан. Председателем самоуправления назначен Кан Ки Тэк — беспартийный интеллигент, лет пятидесяти. В годы оккупации страны он японскими властями был посажен в тюрьму за активное участие в антияпонском национально-освободительном движении. Первым его заместителем назначен Ли Чу Ха, сообщивший, что он является членом Компартии Кореи с 1928 года.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию