Проблема с вечностью - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проблема с вечностью | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Райдер пропустил мои слова мимо ушей.

– Еще не знаю, какие цвета мне придется смешать, чтобы получить этот оттенок, но я это сделаю. – Он опустил голову и поцеловал веснушку под моим глазом.

Я подалась к нему, но голос Карла эхом пронесся по дому, и я решила, что это не самая лучшая идея.

– Ну, что? Рискнем?

Я взяла мобильник и сумочку. Мы спустились на кухню, где я схватила со стола ключи от машины.

– Вы что, уезжаете, ребята?

Мы повернулись на звук голоса Карла.

– Да.

Карл скрестил руки на груди, устремив взгляд на Райдера.

– И куда, если не секрет?

Я ответила прежде, чем Райдер успел открыть рот.

– Мы едем в гости к другу.

– Я думал, что вы занимаетесь. – Подозрение сквозило в его тоне.

– Мы позанимались и все закончили. – И я не обманывала.

Похоже, Карл нам не поверил, но, прежде чем он успел сказать что‑нибудь еще, в гостиную вошла Роза.

– И оба без курток?

– Мы не собираемся быть на улице очень долго. – Я взглянула на Райдера. Он был в одной рубашке, хотя догадался надеть плотную майку. По крайней мере, мое платье‑свитер было толстым.

Он сунул руки в карманы джинсов.

– Еще раз спасибо за сэндвич, миссис Ривас.

Райдер уже тысячу раз поблагодарил Розу за сэндвич с ветчиной и сыром, и я начинала верить, что он действительно ее побаивается.

Карл смерил Райдера каменным взглядом.

– Комендантский час у нее в восемь вечера.

– Что?! – Мои глаза расширились, и рука крепче сжала ключи. – Всегда было в одиннадцать.

Роза шагнула вперед и положила руку на плечо Карла.

– Проследи, чтобы она была дома до одиннадцати.

– Я верну ее к восьми, – сказал Райдер, и я разинула рот. Прежде чем я успела что‑либо сказать, он добавил: – Обещаю.

Губы Карла вытянулись в тонкую линию, и я ждала, что он поблагодарит Райдера или скажет какие‑то теплые слова, но он только коротко кивнул. От гнева кожу закололо. Роза хотя бы пыталась быть дружелюбной, но Карл оставался непробиваемым. Безнадежно.

Я взяла Райдера за руку. На виске Карла бился пульс, и я сжала ладонь своего парня. Мы не проронили ни слова, пока не вышли на улицу, под яркое солнце.

– Извини за Карла, – сказала я. – Он просто… чересчур заботливый.

– Все хорошо. – Райдер отпустил мою руку, когда мы приблизились к машине, и я знала, что ничего хорошего в этом нет. – Я понимаю.

Я нахмурилась.

– Понимаешь что?

Он дернул плечом, выхватывая у меня ключи.

– Все.


Обветшалое промышленное здание по ту сторону от старого квартала таунхаусов напомнило мне заброшенную фабрику, куда меня привозил Райдер. Окна были заколочены, а потускневшие стены из красного кирпича разрисованы граффити от самой земли до крыши. Я знала, что это не его работы, поскольку они выглядели не так красиво, но неожиданное сочетание унылых оттенков и ярких красок все равно завораживало.

Райдер заехал на парковку, частично огороженную высоким сетчатым забором. Местами сооружение покосилось, и кто‑то свалил в углу покореженные секции. Некогда светлая плитка, когда мы на нее ступили, крошилась у нас под ногами.

– Здесь не опасно оставлять машину? – спросила я. Мне не доводилось бывать в этом районе, но я знала, что это не так далеко от квартала, где жил Райдер.

Райдер покачал головой, когда я убрала ключи в сумочку.

– Никто ее не тронет.

Меня больше беспокоило то, что автомобиль могут отбуксировать на штрафстоянку, поскольку повсюду висели таблички «Посторонним вход воспрещен».

Райдер взял меня за руку, и мы пересекли узкую улицу.

– Здесь живет Рико. Не самое приятное местечко, но, по крайней мере, мы не будем докучать миссис Луна, когда она вернется домой с работы.

У меня пересохло во рту, когда мы поднимались по широким ступеням. Райдер даже не постучался. Просто толкнул дверь, и мы зашли внутрь. Смех эхом прокатился по темному коридору, и в нос ударил знакомый землистый аромат.

– Привет, старик. – Взрослый парень с высокой бутылкой в руке сидел в кресле. – Что новенького?

– Все как всегда, – ответил Райдер и сжал мою руку. В гостиной было полно народу. Мой взгляд нервно заметался по комнате, когда Райдер начал знакомить меня с ребятами. Я узнала Рико, но остальных видела впервые.

– Это…

– Мэллори, – раздался знакомый голос позади нас. Пейдж.

Я застыла, а Райдер оглянулся вполоборота.

– Привет, – сказал он, когда она протянула ему чашку. Не мне. Только ему. – Спасибо.

– Добро пожаловать. – Девушка скользнула по мне взглядом. – Красивое платье.

У меня возникло ощущение, что это вовсе не комплимент. Она выглядела, как всегда, великолепно, в узких черных джинсах и серебристой майке на бретельках. Неужели ей не холодно? Может, и не холодно, потому что она дьявол.

Дьявол, который говорит правду.

– Спасибо, – все равно пробормотала я.

Пейдж заговорила со мной впервые с того дня, как встретила меня в коридоре и предсказала, что я разобью Райдеру сердце. Я видела, что иногда они болтают в классе. И меня это не смущало. Главное, что девушка больше не цеплялась ко мне.

Пейдж выгнула бровь. Она не просто прошла мимо нас в гостиную. Она проплыла , покачивая бедрами и все такое, и устроилась на диване, между двумя парнями, которые тоже кивнули Райдеру. Они сидели, уткнувшись в телевизор, их пальцы летали по джойстикам.

– На кухне полно выпивки. – Рико кивнул в мою сторону. – Если она захочет.

– Круто. – Райдер потянул меня за собой, и мы прошли по коридору в просторную кухню. Пустые пивные ящики валялись возле переполненной мусорной корзины. Парень поставил на стол чашку, которую вручила ему Пейдж, и подошел к холодильнику. Резкий запах разлился в воздухе, когда он открыл дверцу. – Здесь есть «Маунтин Дью» [57]. Подойдет?

Я кивнула.

– Что, Пейдж часто здесь тусуется?

Он пожал плечами, протягивая мне банку с газировкой, и вынул еще одну для себя.

– Иногда. Рико – друг ее семьи.

– Ты не будешь пить… то, что дала тебе Пейдж?

– Не‑а.

Я глупо и по‑детски обрадовалась. Райдер положил руку мне на затылок и опустил голову. Когда он заговорил, его теплое дыхание заплясало на моих губах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию