Голос одиночества - читать онлайн книгу. Автор: Ян-Филипп Зендкер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос одиночества | Автор книги - Ян-Филипп Зендкер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Когда вечером он вошел в Интернет почитать «Нью‑Йорк таймс», в почте было еще одно письмо от Инь‑Инь. Пол пробежал его глазами.


Тема:????

Получено: 9:48

Привет, Пол. Спасибо за быстрый ответ. Рада, что у тебя все хорошо.

У меня, к сожалению, не так. Сплю плохо, играю плохо. Мне не до Моцарта и Мендельсона, когда мыслями я совсем в другом месте. Тем более не до Иоганна Себастьяна (я имею в виду не Баха;‑). Вчера снова была у адвоката Чэня. То, что он говорил об Интернете, не идет у меня из головы. Чэнь сказал, что Интернет – Давидова праща двадцать первого века, и это придает мне мужества. Не знаю, что он имел в виду, но звучит красиво. Адвокат не видит никакой опасности в том, что я пойду в интернет‑кафе и обо всем напишу в каком‑нибудь блоге. Я сделаю это анонимно и никому ничего не скажу. Главное, чтобы из текста нельзя было понять, где все происходило и кто писал. А ты как считаешь, пройдет? Разумеется, риск есть всегда. Завтра мой брат возвращается из Ханчжоу. Послушаю для начала, что он скажет. Потом напишу.

Инь‑Инь


Пол плохо воспринимал текст с экрана, поэтому распечатал письмо, перечитал его еще раз и только после этого сел за ответ.


Тема: Действуй

Привет, Инь‑Инь, спасибо за весточку. Я согласен с Чэнем в том, что Интернет – едва ли не единственный ваш шанс. (Ты и правда ничего не слышала о Давиде и Голиафе?) Обеспечить анонимность нетрудно, в этом я тебе помогу, если хочешь. Можешь для начала переслать текст мне, я его посмотрю, подправлю, если потребуется. На Ханчжоу я, честно говоря, не особенно рассчитываю. Не поддавайся на уговоры брата, действуй!

Привет с острова Ламма

Пол


Пол отправил письмо, и тут позвонила Кристина. Она извинилась за поведение матери в ресторане и в очередной раз услышала от Пола, что беспокоиться не о чем.

В словах ее матери он не услышал намерения ни обидеть его, ни оттолкнуть. Просто У Цзе слишком стара, чтобы тратить время на пустые вежливые фразы. Она заботится о дочери и внуке. Ее подозрительность вполне понятна, тем более если учесть, как сурово обошлась жизнь с ней самой. Но как бы ни была ему симпатична мама Кристины, жить с ней под одной крышей он бы не рискнул. Оставаться в Ханхау ей также невозможно, этого не допустит Кристина. Что же делать в таком случае? В домике на Ламме? Ну, недели две‑три он, возможно, выдержит… Нужно подыскать ей жилье где‑нибудь поблизости, лучше всего в Юнсюване, у подножия холма. Оттуда до его дома пятнадцать минут пешком. Правда, в гору.

Кристина удивляла его все больше. Женщина, которую он любил, сорокатрехлетняя мать‑одиночка, владелица туристического бюро, в мгновение ока превратилась в послушную китайскую дочь. Пол видел – по ее глазам, мимике, – как неприятны были ей вопросы матери. Но Кристина не возражала, не перечила, не затыкала ей рот. Только не на людях, не при чужом человеке, тем более иностранце.

Внезапно Пол почувствовал себя оплетенным такой плотной сетью обрядов, ритуалов и условностей, что стало трудно дышать. С рождением ребенка он станет частью китайской семьи, независимо от того, поженятся они с Кристиной или нет. И сейчас его счастье зависит от того, сможет ли он со всем этим справиться.

Через два дня поступило еще два электронных письма от Инь‑Инь.


Тема:????

Получено: 0:59

Привет, Пол. Буду краткой, потому что собираюсь идти спать.

Итак, брат вернулся со своей партийной конференции. По сути, он ничего не добился. Слышал разве краем уха о расследовании неких инцидентов, связанных с «Саньлитунем». Он страшно разочарован. Говорит, надо набраться терпения. Мы не должны ничего предпринимать, пока расследования не закончатся. И по‑прежнему ничего не хочет слышать об обращении в суд или публикации в Интернете. «Все равно нам не победить партию», – говорит он. Но меня не интересует политика. Мы с папой хотим, чтобы люди, которые отравили озеро и стали виновниками болезни мамы и других жителей нашей деревни, были наказаны, только и всего. Когда брат говорит о «новом Китае», он имеет в виду новые дома, дороги, машины, мосты, фабрики. Но мне кажется, здесь надо добавить кое‑что еще. В «новом» Китае люди должны признавать совершенные ошибки и по возможности исправлять их. Другая «новизна» мне не нужна, потому что ничем не отличается от того, что было раньше. Он ведь никогда не был трусом, мой брат, и на этот раз признал мою правоту. Именно так он и сказал: «Ты права», – не помню, когда слышала от него такое в последний раз. Но сейчас не время, говорит он. Надо выждать момент, и он обязательно наступит, в этом брат уверен. Сколько раз я уже об этом слышала! Не время для чего, для справедливости? Если нам так важно ее добиться, почему бы не сделать это здесь и сейчас? Если же нет – никакое время не переломит ситуацию. И еще брат сказал, что я слишком много общалась с тобой. Тут я разозлилась не на шутку. Или он считает, что у меня нет своей головы на плечах? Я немедленно начинаю писать обо всем, что нам пришлось пережить и что удалось выяснить. Текст пришлю тебе, может, что‑нибудь добавишь. А как только все будет готово, немедленно выложу его в Сеть. А мое прослушивание все равно придется перенести на другое время. Я сейчас не в том состоянии, а третьего шанса мне никто не даст.

Буду рада снова видеть тебя в Шанхае.

Инь‑Инь

Тема: Саньлитунь

Принято: 3:44

Во вложении текст о маме, «Саньлитуне» и нашей деревне. Не думала, что он дастся мне так тяжело. Но гнев придал мне силы. Лу уже читала мой шедевр и пришла в такую ярость, что чуть сама не села писать – на «Саньлитунь», в городскую администрацию, премьер‑министру – куда угодно. Хоть самому Вэнь Цзябао, вместе со всем политбюро! Подправь, пожалуйста, что не так, и, если надо, дополни. Я немного нервничаю, ведь я не героиня и не борец за правду. Я всего лишь хочу помочь отцу.

Инь‑Инь


Пол сидел на террасе с чайником чая и миской китайских слив личи. С замиранием сердца он открыл документ во вложении, пробежал его глазами и вздохнул с облегчением. Текст получился блестящий. Ничего лишнего, только факты. При этом болезнь Минь Фан была описана с таким чувством, что даже Пол едва не задохнулся от ярости. Невозможно было представить себе, чтобы эта статья кого‑нибудь оставила равнодушным. Пол перечитал ее, на этот раз высматривая места, где Инь‑Инь могла бы себя выдать. Но и в этой части она оказалась на высоте. Из текста следовало, что его автор хорошо знаком с положением дел в деревне, только и всего. Изменения, произошедшие с Инь‑Инь после их первого разговора в ресторане, были разительны. Пол восхищался последовательностью, с которой она воплощала свою идею в жизнь.

Он вернулся в дом, слегка подкорректировал распечатанный текст и сел писать ответ.


Тема: Саньлитунь

Привет, Инь‑Инь, и прими мои поздравления: твой текст удался, более чем удался! Будь уверена, он возымеет должное действие. Пересылаю тебе его со своими поправками. Даже если ты не героиня – снимаю шляпу. То, что ты сделала, удивительно. Надеюсь, наши усилия не пройдут даром. Держу за тебя пальцы и с нетерпением жду весточки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию