«А» – значит алиби - читать онлайн книгу. Автор: Сью Графтон cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - «А» – значит алиби | Автор книги - Сью Графтон

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Господи Иисусе! И самого Файфа тоже он прикончил? – воскликнул Гарри.

– Нет. Я знаю, кто убил Файфа. Предполагаю, что Чарли нашел способ, как обезопасить себя. Возможно, Либби отказалась прикрывать его махинации или пригрозила вывести на чистую воду. На этот счет у меня нет конкретных доказательств.

– Что ж, похоже на правду, – произнес он, соглашаясь. – Если все именно так, как ты говоришь, то мы откопаем нужные факты. Я займусь этими бумагами прямо сегодня.

– Отлично. То что надо.

– Будь осторожна, – сказал он на прощание.

И мы пожали друг другу руки через стол.

* * *

Я ехала назад в Санта-Терезу, стараясь избегать мыслей о Гвен. Но размышления о Чарли Скорсони гоже действовали весьма угнетающе. Мне было необходимо проверить, где он находился во время убийства Шарон.

Ведь он легко мог добраться самолетом из Денвера до Лас-Вегаса, выяснить по автоответчику мое местонахождение, адрес мотеля и затем проследовать за мной до Фримонта. Я еще раз припомнила нашу встречу с Шарон в кафе казино – в тот момент мне показалось, что она увидела кого-то из знакомых. Тогда она объяснила, что это бригадир их смены сигналит ей об окончании перерыва, но это была явная ложь. Там вполне мог появиться Чарли, который быстро скрылся, едва заметив меня. Не исключено, что она подумала, будто он решил расплатиться с ней. Когда-то у меня уже была мысль, что она занималась шантажом и вытягивала из него деньги. Теперь я решила тщательнее обдумать эту идею... Должно быть, Шарон отлично знала, что у Файфа никогда не было никакой любовной связи с Либби Гласс. И что Чарли периодически наведывался в Лос-Анджелес, чтобы утрясти вопросы со счетами. Во время слушании дела об убийстве в суде Шарон хранила молчание, наблюдая, как разворачиваются события, и выжидая время, чтобы в конце концов повыгоднее продать информацию. Возможно, Чарли Скорсони не знал, где она скрывается, – и я привела его прямо к ее дверям. Выстроенная мной цепь событий на первый взгляд выглядела довольно фантастической, однако я чувствовала, что двигаюсь в правильном направлении и могу найти подтверждающие это доказательства.

Если Чарли убил и Гвен, инсценировав сегодняшнюю аварию, то должны остаться ведущие к нему следы: остатки волос и ткани на крыле его автомобиля, который, по-видимому, тоже поврежден; остатки краски и стекла на одежде Гвен. Возможно, найдутся и свидетели. Для Чарли намного умнее было бы не дергаться, а просто сидеть и молча ждать под корягой. Вероятнее всего, после стольких лет, прошедших с тех пор, уже практически невозможно возбудить против него обвинение. В его поведении явно проскальзывало высокомерие, он считал себя слишком ловким и изобретательным, чтобы быть пойманным за руку. Это еще ни для кого не кончалось добром.

Особенно учитывая ту лихорадочную спешку, с которой он должен был действовать последнее время. Он просто не мог не наделать ошибок.

И какого черта он не удовлетворился просто финансовыми махинациями? Он, конечно, все время был в напряжении и опасался, что обман откроется Лоренсу Файфу. Но даже если бы это случилось и его бы схватили за руку, не думаю, чтобы тот дал делу огласку. Мне было хорошо известно, что насколько неразборчив был Лоренс в своих любовных связях, настолько же скрупулезно честен он был в деловых отношениях. Кроме того, Чарли все-таки считался его самым близким другом, и они долгое время проработали бок о бок. Он мог предупредить Чарли или пригрозить ему – даже разорвать партнерские отношения. Но практически исключено, чтобы Чарли попал на скамью подсудимых или был лишен адвокатской лицензии. Его жизнь и карьера остались бы в целости, и он вряд ли бы потерял то, чего так долго и тяжело добивался. Единственное, чего он мог лишиться, – это доброго отношения и доверия Лоренса Файфа, но Чарли и сам это прекрасно понимал, когда впервые засунул руку в, кормушку. Сермяжная истина на самом деле заключается в том, что в наши дни хитроумное преступление, совершаемое интеллектуалом – "белым воротничком", превратилось чуть ли не в доблесть, а сам преступник – в героя всевозможных шоу и бестселлеров. Так чего было рыпаться? Ведь общество готово простить все, кроме убийства. Скорее можно было ожидать, что Чарли, когда-то с трудом пробившийся наверх, попытается сохранить свое положение, пусть и ценой запятнанной репутации, а вместо этого он встал на жестокий и страшный путь, который и привел его в пропасть.

Наших личных отношений я старалась не касаться.

Ясно, что он держал меня за дурочку так же, как в свое время и Либби Гласс, но у той хоть было какое-то оправдание – молодость и невинность. Уж слишком давно я ни с кем не сближалась, опасаясь рисковать, поскольку частенько на этом обжигалась. Я попыталась остудить свои чувства, но, похоже, это мне плохо удавалось.

* * *

Добравшись до Санта-Терезы, я сразу направилась в свой офис, захватив с собой кипу счетов из квартиры Шарон Нэпьер. Еще раньше мне подумалось, что в них может скрываться любопытная информация, и я пролистала все бумаги, испытывая при этом мерзкое ощущение копания в вещах покойника. Она была уже мертва, и казалось довольно оскорбительным читать список так и не оплаченных ею товаров – белья, косметики, туфель... Все счета за коммунальные услуги были месячной давности, здесь же лежали назойливые напоминания налогового управления, счет от хиропрактика и предложение оплатить членский взнос Общества любителей минеральной воды.

Из стопки выпали замызганные кредитные карты "Виза" и "Мастеркард", а "Америкен Экспресс" без обиняков требовала вернуть свою карточку. Но меня весьма заинтересовали счета за телефонные переговоры. Я обратила внимание на три мартовских телефонных звонка, сделанных по номеру с кодом округа, где располагалась и Санта-Тереза. Такое количество звонков о чем-то говорило.

Два из них были сделаны в контору Чарли Скорсони – оба в один и тот же день, с разрывом в десять минут. Я не сразу сообразила, кому принадлежит оставшийся номер с тем же кодом Санта-Терезы. Перелистав телефонный справочник, я установила, что это телефон в прибрежном доме Джона Пауерса.

Преодолев колебания, я тут же позвонила Руфи. Наверняка Чарли не рассказывал ей, что я с ним порвала.

Невозможно было даже представить, чтобы он обсуждал с кем-нибудь свои личные дела. Если он окажется в конторе, то придется спешно что-то придумывать. Сейчас мне нужно было услышать, что она сама ответит на мой вопрос.

– "Скорсони и Пауерс", – пропела она в трубку.

– О, привет, Руфь! Это Кинси Милхоун, – бодро поздоровалась я, хотя сердце стучало, как барабан. – Чарли на месте?

– Привет, Кинси. Его сейчас нет, – ответила она с легким сожалением в голосе. – У него сегодня слушание в суде в Санта-Марии, которое продлится еще дня два.

"Слава тебе, Господи", – подумала я, переводя дыхание, а вслух сказала:

– Тогда, надеюсь, ты мне сможешь помочь. Я тут просматривала кое-какие счета своего клиента, и такое ощущение, что он связывался с Чарли по телефону. Ты, случаем, не припомнишь, чтобы ему звонили два раза подряд недель шесть – восемь назад? Ее зовут Шарон Нэпьер. Разговор был междугородный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию