С пингвином в рюкзаке. Путешествие по Южной Америке с другом, который научил меня жить - читать онлайн книгу. Автор: Том Митчелл cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С пингвином в рюкзаке. Путешествие по Южной Америке с другом, который научил меня жить | Автор книги - Том Митчелл

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Потом на протяжении многих лет ванна находилась в доме этой семьи, которая отвоевывала землю у джунглей, возделывала ее и работала на своем небольшом клочке земли, расположенном к югу от Буэнос-Айреса. Возможно, эту ванну использовали для приготовления еды, а также для мытья посуды. Наверняка в ней стирали белье. Возможно, в ней купали младенцев и маленьких детей. Если накрыть ванну куском железа, то в ней можно было что-нибудь хранить. Постепенно крестьянская семья вставала на ноги, в ней появлялось все больше и больше детей, и ванну убрали из дома и стали использовать в качестве корыта для корма свиней. Шли годы, ванна заржавела и в конце концов оказалась среди множества других вещей, которые выставили на аукцион и продавали вместе с домом. Потом ванна побывала, вероятно, еще не в одной семье, после чего оказалась среди мусора около одной из мастерских в Квилмесе. Однако по воле судьбы ванну заметил проходящий мимо мальчик и придумал для нее новое назначение.

– Ура! – сказал я. – Нам очень нужна эта ванна. Молодец. Давай вынесем ее на террасу и помоем.

Ребята вынесли ванну на террасу. Мы взяли шланг, включили напор воды на полную мощь и смыли грязь и паутину. Хуан Сальвадор стоял рядом и внимательно наблюдал за нашими действиями. Видимо, пингвин остался доволен состоянием ванны и потер голову о грудь, отчего во все стороны полетели мельчайшие брызги воды. Я всегда поражался гибкости шеи пингвинов, которые могли тереть голову и грудь и при этом повернуть голову так, чтобы клюв торчал вверх. Вокруг пингвина в солнечных лучах возник радужный ореол мелких капелек воды по сторонам мощной струи из шланга, разбивавшейся о стенки ванны. Это было удивительно красивое и незабываемое зрелище.

Мы вымыли ванну и налили в нее чистой воды. Ванна готова!

На террасу мы принесли несколько массивных брусков дерева квебрахо. Эти куски тяжелого дерева лежали в дровяных сараях. С их помощью мы закрепили лежащий на столе шланг, чтобы он не падал под напором струи, когда открывали кран. Название дерева квебрахо переводится как «сломать топор». Как следует из названия древесной породы, это было очень твердое дерево – настолько тяжелое, что оно даже тонет в воде. В Аргентине из этого дерева заготавливают дрова, потому что оно хорошо горит и выделяет не меньше тепла, чем уголь. Мы сложили бруски дерева перед ванной, а также внутри – получились две лесенки, по которым Хуан Сальвадор мог залезть в ванну и вылезти из нее. Как я уже упоминал, дерево квебрахо тонет в воде.

Мы закончили подготовку ванны и отошли в сторону, чтобы посмотреть, как пингвин заберется в нее. Мы были готовы поздравлять друг друга с тем, как удачно соорудили бассейн для птицы. Однако Хуан Сальвадор не обращал на ванну никакого внимания и продолжал чистить перышки. Он не удостоил нашу ванну даже взглядом, что было довольно странно, потому что пингвин был крайне любопытным созданием. Когда на террасе появлялся какой-либо новый предмет, он всегда его внимательно осматривал.

Мы не знали, что и думать.

– ¿Porqué no usarlo? – спросил один из мальчиков.

– ¿No le gusta? – вторил кто-то другой.

– Говорите по-английски! – громко сказал я им. У учеников были уроки испанского языка, а все остальное время им полагалось говорить по-английски, что, впрочем, в реальности происходило далеко не всегда.

– Sí, – сказал третий мальчуган. – Птица ведет себя очень странно.

– Не торопите его, – заметил я. – Дайте ему время. Просто он еще не успел привыкнуть к этой вещи. – Мне очень хотелось приободрить ребят, но если честно, то и сам чуть расстроился.

– О! – сказал один из ребят. – Я знаю, что ему нужно! Ему нужно yelo!

Мальчик повернулся ко мне и спросил:

– У вас наверняка есть yelo?

Это был типичный пример использования смеси английского и испанского языков, по-английски удачно названный Spanglish, на котором зачастую общались ученики школы.

– Ты имеешь в виду yellow [15]? – спросил я. – Но зачем ему что-то желтое? И что именно желтое ему надо? Краску? Ну что за чушь! Зачем пингвину желтая краска? – сказал я ворчливым голосом, имитируя отставного колониального полковника английской армии, который провел всю свою жизнь в какой-нибудь британской колонии. Всем ученикам нравилось, как я изображал из себя этакого бронтозавра британской колониальной политики.

– Нет-нет, – заверили меня ребята. – Мы имеем в виду не «желтый», а yelo! Ну, чтобы он почувствовал себя как дома.

Ребята дружно рассмеялись, и один из них объяснил мне, что они имеют в виду:

– Мы говорим про лед.

– Sí, именно лед! Heilo! ¿Tiene? – затараторили ребята.

– Лед?! Зачем? В воду? Да зачем ему лед в ванне? Пара кубиков льда ничего не изменит. Посмотрите, сколько в ванне воды.

– Да! Sí! – закричали ребята. – Ему нужен лед!

Уж не знаю, почему они так загорелись этой идеей.

– Пожалуйста, у вас же должен быть лед!

– Ну, даже не знаю… – пробормотал я. – Да, у меня есть лед в морозилке, но совсем немного. Не думаю, что лед что-либо изменит. Вы же понимаете, что это не арктический пингвин. Вы считаете, что его привлекут несколько кубиков льда? Не уверен.

Было уже почти полседьмого, то есть скоро прозвенит звонок, приглашающий всех на ужин. После ужина преподаватели могли немного расслабиться в конце трудового дня. Именно в это время я обычно сидел на террасе и наблюдал за закатом, потягивая джин с тоником. Часто ко мне присоединялись коллеги. А в стакане джина с тоником несколько кубиков льда просто необходимы. К тому же лед я делал из покупной бутилированной питьевой воды. В общем, мне казалось, что я смог отговорить ребят от их странной, на мой взгляд, затеи.

– Пожалуйста! – умоляли меня ребята. Я понял, что мне придется пожертвовать своим драгоценным льдом. Я пошел в квартиру, вынул из морозильника маленький пластиковый контейнер с кубиками льда и переложил несколько кубиков в стакан, который снова поставил в морозилку.

– Вот, пожалуйста, – сказал я, вернувшись на террасу и передавая им контейнер со льдом. – Не знаю, на что вы рассчитываете. Уверен, делу это не поможет. Вот сами увидите.

В этот момент раздался звонок, созывавший учеников на ужин в столовую, расположенную в другой части территории школы.

– Вам, кстати, пора на ужин. Оставьте пингвина в покое. Он сам рано или поздно поймет, зачем здесь стоит ванна. Можете после ужина зайти.

– Momentito, momentito! – загалдели ребята и кинули кубики льда в ванну. Я знал, что буквально через минуту маленькие кубики льда растают и бесследно исчезнут.

Однако совершенно неожиданно Хуан Сальвадор перестал заниматься своими перышками и посмотрел на ванну. Казалось, что он только и ждал, когда в воду бросят лед. Пингвин уверенным шагом поднялся по импровизированной лесенке, словно проделывал это уже много раз, и прыгнул в воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию