Небеса в огне. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 142

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небеса в огне. Том 1 | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 142
читать онлайн книги бесплатно

«Раненые души», отрывок из VII главы «Пути альвов». Автор: Мелиандер, князь Аркадии.

Последняя надежда

Нандалее смотрела на маленькое озерцо рядом с пирамидой Дыхания Ночи. Здесь прятался Элеборн, по крайней мере, так сказал ей Нодон. Перворожденный позаботился об эльфе, несмотря на то, что он не был частью его свиты. Однако дракон смог сделать немного. Дети не выносили вида Элеборна, хотя были еще очень малы. При его приближении они начинали плакать, поэтому он и спрятался здесь.

Нандалее колебалась. Она не знала, должна ли войти в озеро. Как он отнесется к ее появлению? Ради нее он присоединился к поискам льда мечты и заплатил цену, которая была, пожалуй, страшнее смерти.

Эльфийка заметила загадочное свечение в центре озера. Нодон сказал ей, что Элеборн хочет создать дворец изо льда и воздуха. Драконница невольно улыбнулась. Он все никак не может отказаться от своей мечты.

Внезапно воды расступились перед ней. Казалось, темные воды бегут от чего-то, расходясь в стороны. С илистого дна озера поднялась фигура, при виде которой кровь застыла у нее в жилах. Оборванная, запачканная грязью одежда висела на теле существа, в котором Нандалее с трудом смогла узнать эльфа.

Опираясь на костыль, он хромал, направляясь к берегу. Усилием воли Нандалее взяла себя в руки, чтобы не отпрянуть от этого существа. От него исходил запах тины.

— Ты не узнаешь меня? — В голосе Элеборна слышались горечь и разочарование.

Лицо его было изуродовано шрамами. Носа как не бывало. Осталась лишь дыра, как у черепа. На одном глазу не осталось века, поэтому он казался неестественно большим. Часть черепа полысела, волосы обгорели до самой кожи. С другой стороны волосы еще доходили до плеч, но настолько слиплись от тины и водорослей, что их первоначальный пшенично-русый цвет было уже не узнать.

— Я стал противоположностью того, чего хотел добиться, — рассмеялся он. Звук был таким, какой издает шлифовальный камень, скользящий по лезвию меча. — Я хотел сделать эту долину лучше. А теперь поселил в ней чудовище. Если это альвы управляют нашими судьбами, то у них определенно есть чувство юмора… — Когда он говорил, сквозь дыру над его верхней губой слышались чавкающие звуки.

— Мне… мне очень жаль. — Она понимала, что эти слова звучат смешно с учетом того, чего он лишился.

— Тебе не откажешь в мужестве, раз ты пришла сказать мне об этом.

Она пристыженно опустила взгляд. С ее стороны было бы мужеством прийти к нему сразу по возвращении. Вместо этого она провела два дня с детьми. Она скучала по Эмерелль и Мелиандеру, но тем не менее осознавала, что просто откладывает встречу с ним.

— Мне следовало прийти раньше…

— И все-таки ты пришла, несмотря ни на что. — Он взял ее за подбородок, поднял его, и ей пришлось взглянуть ему в глаза. — Не знаю, решился бы ли я на такое. — Его обожженные губы скривились в усмешке. — Я всегда считал себя довольно миловидным. Огонь выжег мое тщеславие. Возможно, мне станет легче, если я посвящу себя целиком искусству. Моя потребность создавать красоту стала еще сильнее. Я приглашу тебя, когда решу, что создал нечто, достойное того, чтобы продемонстрировать. А до тех пор я освобождаю тебя от необходимости навещать меня. Я видел свое лицо в зеркале. И рад, что мне не приходится на него смотреть, если, конечно, не захочу этого. Я не желаю заставлять других делать то, что невыносимо мне самому.

Нандалее сглотнула.

— Прости меня, пожалуйста. Я…

— Ты не откусывала мне ногу, не поджигала меня. Мне нечего прощать тебе. Я пошел с тобой добровольно. А теперь прошу простить меня, госпожа Нандалее. — Он наклонился, взял ее руку и запечатлел на ней поцелуй. При этом с его волос на тыльную сторону ее руки капнула тина. — Теперь я должен удалиться и попытаться подарить красоту этому вонючему пруду.

— Я найду его, — решительно произнесла она, пытаясь побороть комок в горле. Она понимала, что перестанет испытывать вину только тогда, когда принесет Элеборну лед мечты.

— Прошу, не гонись за этой мечтой ради меня. Мне кажется, это скорее проклятие, нежели благо. Не приноси себя в жертву бессмысленным поискам. У тебя есть двое чудесных детей. Будь рядом с ними, пока ты нужна им. Это важнее всех магических кристаллов. — Эльф шагнул обратно в озеро, и вода расступилась перед ним. Он стал спускаться вниз по обрывистому склону, пока вода наконец не сомкнулась у него над головой.

Испытывая смешанные чувства, Нандалее осталась на берегу.

— Я не сдамся, Элеборн, — негромко произнесла она. — Я верну тебе то, что ты потерял из-за меня.

Отвернувшись от темного озера, не видя красоты сада Ядэ в бледно-розовом свете разгорающегося заката, она направилась к ступенчатой пирамиде. Никто не преграждал ей путь, когда она спустилась в просторную пещеру, в которой Дыхание Ночи слушал нескончаемый шепот газал.

Казалось, дракон ждал ее. Видящие ушли из просторного грота. Внутри осталась лишь маленькая белая козочка, привязанная к железному кольцу у дальней стены пещеры.

— Вам потребовалось много времени, чтобы прийти ко мне, госпожа.

Он лежал на плоском камне над неглубокими водами, и казалось, что в этом месте свет факелов, висевших на стенах, утрачивал свою силу. Его окружала паутина пляшущих теней, которая, сливаясь с чернотой его чешуи, превращала его самого в одну из теней. Он лежал совершенно неподвижно. Голос его звучал в голове Нандалее. Услышав его слова, она вздрогнула. Прониклась его чувствами. Кажется, она разочаровала его.

Эльфийка закрылась от эмоций, которые пробуждал в ней дракон.

— До Старого форта рукой подать, — колко отозвалась она.

— Сюда спуститься тоже недалеко.

На миг Нандалее хотела было заговорить о детях. О прекрасных часах, которые пролетели мгновенно, но использовать это в качестве щита было опасно, ибо могло привести к неконтролируемым последствиям и стать ошибкой. Она не приходила главным образом потому, что не хотела признавать свое поражение.

Несмотря на то что Темный не мог прочесть ее мысли, она решила сказать правду. Слишком хорошо дракон умел чувствовать ложь.

— Я потерпела неудачу, мой повелитель. Весть о триумфе мчится, как на крыльях орла, но слово о поражении ползет, как ворона с подбитым крылом.

— Не пытайтесь прибегнуть к поэзии, госпожа Нандалее. Вы обладаете множеством талантов, но вы совсем не поэт. Кроме того, я должен сказать, что мне не понравилось известие о вашем своеволии. Отправляться в путь на корабле детей человеческих было легкомысленно с вашей стороны. И я полагаю, что этот риск тоже не принес вам успеха.

— Мы больше не сможем достать лед мечты, мой повелитель. Его забрали девантары и отнесли на Дайю, в желтую башню.

Его гнев жег ее сознание каленым железом.

— Однако среди собирателей облаков поднялось восстание. Большинство этих существ не захотели пройти трансформацию. Они восстали против детей человеческих, сбросили с себя их суда. Их небесный флот слаб как никогда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению