Хроники Гелинора. Кровь Воинов - читать онлайн книгу. Автор: Павел Кувшинов cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Гелинора. Кровь Воинов | Автор книги - Павел Кувшинов

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Да, но не настолько, – вздохнул царь нагов. – Если мы найдем способ вернуться…

– То вы вернетесь в совершенно другой мир, – закончил за нага Мартериус.

– Боюсь, что так.

Старый чародей и царь нагов немного помолчали.

– Так что тебя привело в Паталу?

– Помнишь, что ты сказал, когда я спас тебе жизнь во время Катаклизма?

– Что ты можешь попросить меня об одной услуге. Любой услуге, в любое время, – серьезно сказал Васуки.

– Я пришел за этим.

– Что ж, мой друг, я никогда не отказываюсь от своих слов. Тебе нужно лишь сказать, чего ты хочешь.

– Цепь Искусительницы, – ответил Мартериус.

– Древнее оружие? – удивился царь нагов.

– Да. Я знаю, что для вас оно бесполезно, ведь вы пользуетесь совершенно другой магией.

– Хорошо, я отдам тебе Цепь. Полагаю, спрашивать, для чего она тебе понадобилась, бесполезно?

– Отчего же, – Мартериус усмехнулся, – я не прочь рассказать.

– А я с удовольствием тебя выслушаю. Начни все с самого начала, мой друг.

– Хорошо. Все началось с того, что я…

Глава 13
Летучие мыши

Трое наемников тронулись в путь на закате. Как и намеревались, перед тем как покинуть город, они пополнили запасы. В первую очередь это касалось продовольствия, так как никто не мог гарантировать, что их путешествие на Южный Коготь будет быстрым и пройдет без каких-либо трудностей. Они не стали брать лошадей, ведь в противном случае их все равно пришлось бы оставить возле Георада, посещать который в планы наемников не входило. Посему каждый из них отправился с небольшим заплечным мешком, наполненным личными припасами, рассчитанными на весь путь.

Теор по совету Гарда приобрел у оружейника второй колчан и наполнил его до отказа купленными там же стрелами. Он перекинул дополнительный колчан через второе плечо так, что ремни двух колчанов пересекали грудь крест-накрест. Это приносило некоторые неудобства, поскольку лук наемника крепился к его первому колчану, поэтому Теор попросту взял оружие в руки.

Гард, отлучившись в неизвестном направлении, воссоединился с товарищами перед воротами города с внушительной вязанкой деревянных дротов, которые были явно слишком длинными для лука или арбалета, но в то же время слишком короткими, чтобы заряжать их, например, в баллисту.

– Это еще зачем? – изумилась Филда, оценивая взглядом покупку гнома.

– Это для летучих мышей, – ответил гном, ухмыльнувшись.

– Для летучих мышей? – переспросила Филда недоверчиво.

– Ага. Они там просто это… немного больше обычных.

От дальнейших расспросов чародейка воздержалась. Они двинулись пешим ходом и шли почти всю ночь, остановившись на привал лишь перед рассветом, выбрав для ночлега небольшую поляну в лесу, который тянулся вдоль дороги, ведущей к Геораду. Теор заверил, что здесь, вблизи северного побережья, можно не опасаться разбойников или диких зверей, которых, по его словам, здесь попросту не было. Гарда подобные заверения не убедили, и он упорно настаивал на том, чтобы установить поочередное дежурство на время их отдыха. В итоге компромисс был найден благодаря Филде. Чародейка очертила их небольшую стоянку магическим барьером, который должен был защитить их от любого посягательства недоброжелателей.

Ни одного недоброжелателя так и не нашлось.

Или же они попросту были заняты иными делами.

К середине следующего дня впереди показались шпили ратуши Георада, возвышавшиеся и над стенами самого города, и над ближайшими окрестностями. Когда город стал вырисовываться на горизонте в свой полный рост, Гард, возглавлявший в этом походе их отряд, резко свернул в неприметный лесок, сплошь из невысоких деревцев и низких кустарников. Гном держал направление строго на запад.

Вскоре лес перешел в болотистую местность. Деревья на пути стали попадаться повыше, но они были более тонкими и покореженными, их стволы порой извивались под углом. Кустарники и вовсе сменились довольно диковинными на вид растениями. Некоторые из них, торчавшие из наростов мха, имели вместо листьев приоткрытые чашечки, обрамленные по краям тонкими красноватыми шипами, благодаря чему несложно было заметить схожесть их внешнего вида с раскрытой зубастой пастью.

– Это мухоловка болотная, – похвастался своими познаниями в ботанике Гард.

Ему никто не ответил.

С каждым шагом приближающееся болото давало о себе знать, захватывая весь доступный ему рельеф. Когда перед наемниками возникли два дерева, стволы которых переплетали друг друга, словно две змеи, застывшие в брачном танце, Гард, а вместе с ним и Теор с Филдой остановились.

– Это здесь, – сказал гном.

Быстро осмотрев округу, он нашел то, что искал: гном отодвинул в сторону большую сухую корягу, лежавшую на земле, и под ней обнаружилась каменная плита круглой формы.

Несмотря на кажущуюся тяжесть, камень, оказавшийся не чем иным, как крышкой, подался легко, с первого рывка гнома.

– Прошу, – гном сделал полупоклон, театрально указывая на открывшийся проход. Каменные ступени спиралью ввинчивались в землю, уходя в неизвестные глубины.

– Узковат твой проход, – сказала Филда, вглядываясь в темноту.

– Ничего, – засмеялся Гард, – ты у нас девушка не шибко пухлая, так что должна пролезть.

Спуск действительно оказался до неприличия узким. Стены колодца давили, словно исполинский пресс, и если бы не три световых шара, созданных заклинанием Филды и висевших над головой у каждого наемника, к этому бы добавилась еще и тягучая всепоглощающая темнота.

Бесконечные каменные ступени ввинчивались вглубь, словно гигантский штопор. Этому спуску, казалось, нет конца – что конечно же было не так. Окончание лестницы обозначилось неожиданно: еще секунду назад наемники шагали по ступеням, спускаясь все ниже под землю, – и вот они уже вышли на ровную каменную площадку с хотя и не высоким, но позволявшим стоять в полный рост потолком. Спуск закончился так внезапно, что чародейка едва не рухнула на колени, ей пришлось схватиться за руку брата, чтобы удержать равновесие.

– Перевести дух не хочешь? – предложил Теор, поддерживая Филду, пока та не привела в порядок сбившееся дыхание и не выпрямилась.

– Нет, я в порядке, – отрицательно покачала головой девушка. – Я не люблю замкнутые пространства, вот и все.

– Тогда, миледи, надо поскорее посадить вас в транспорт, – заявил Гард, перехватывая поудобнее связку деревянных дротов. – Идемте, здесь недалеко.

Идти им действительно пришлось недолго. Подземный ход вел прямо, никуда не сворачивая, и оканчивался рельсовой дорогой, проложенной под землей.

– В имперских шахтах прокладывают точно такие же рельсы. Да и вагонетки по ним катят такие же, – сказал Теор, критически оглядывая металлическую тележку прямоугольной формы на четырех колесах. Вот и все, что представляла собой расхваленная Гардом вагонетка; не было видно в ее конструкции никаких механизмов, способных заставить вагонетку ехать без чьей-либо помощи, и вообще чего-то необычного. – Разве что побольше, – добавил Теор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению