Опасный дом - читать онлайн книгу. Автор: Линвуд Баркли cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный дом | Автор книги - Линвуд Баркли

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– Вы ведь знаете, что он сейчас делает? – спросила Джейн.

– Не хочу даже думать об этом.

– Он защищает нас обоих.

– Тебя – понятно. Но меня-то ему зачем защищать?

– Он вас уважает!

– Что?

– Да, уважает. Винс считает вас хорошим человеком. И всегда считал.

Какое мне до всего этого дело? Винс Флеминг – преступник. Убийца. Нужно ли мне уважение такого человека? И все-таки я был тронут. Может, потому, что теперь сам убийца? Нет. То, что сделал я, не имело никакого отношения к тому, на что был способен Винс.

– Тормози! – попросил я.

Джейн вздрогнула:

– В чем дело?

– Тормози, говорю!

Она остановила машину на обочине, я распахнул дверцу и согнулся пополам. Меня вывернуло наизнанку. Я не помнил, когда в последний раз хоть что-то ел, но все, что еще оставалось в моем желудке, теперь вылетело вон.

Я долго стоял скрюченный, упершись ладонями в колени, рядом с автомобилем. Наконец выпрямился, пару раз глубоко вздохнул и снова сел в салон. Машина тронулась с места. На кладбище мы разгрузили багажник «БМВ», перенеся его содержимое в пикап Винса, на пол перед задними сиденьями.

– Теперь надо все вытереть, – сказала Джейн.

Я не понял, о чем это она. Джейн взяла две тряпки и сунула одну мне.

– Винс велел стереть отпечатки пальцев.

Она принялась за руль, переключатель передач, приборный щиток. Я повозил тряпкой по своей половине щитка, обтер изнутри переднюю дверцу, переполз назад. Джейн обработала тряпкой крышку багажника и дверные ручки.

– Капот! – спохватился я. – Винс держался за него, чтобы не упасть.

– Сейчас выйду, – кивнула Джейн.

Затем она обтерла брелок с ключами и забросила его в салон через открытое окно.

Вскоре мы сели в пикап. Джейн снова заняла место за рулем.

– На очереди ваш чердак, – произнесла она.

Я объяснил ей, как ехать. Уже через десять минут я находился у себя на чердаке и передавал Джейн, стоявшей на лестнице, коробку с «глоками» и с пистолетом Уэйта в придачу. Напоследок я разгладил слой изоляции, вылез в люк и задвинул крышку. Коробка заняла место на полу пикапа вместе с остальной добычей.

– Обещай не колесить по городу со всем этим хозяйством! – попросил я.

– Ладно, – сказала Джейн. Она вытянулась передо мной со смущенным видом, потом по-дружески обняла и прошептала: – Простите!

– За что?

– За то, что втянули вас с Грейс во все это. Я сожалею. Я вам очень благодарна: вы помогли Винсу и спасли меня. Сами знаете. А еще за то, что всегда в меня верили. – Джейн чмокнула меня в щеку.

Я тоже обнял ее.

– Думаете, у вас получится? – спросила она.

– Я постараюсь.

– Надо лишь в недоумении хлопать ушами.

– Это мое любимое занятие, – улыбнулся я.

– Все обойдется, вот увидите.

– Передай Винсу, что я приложу все усилия.

Она помолчала, а потом добавила:

– Вы не поняли. Мы его больше не увидим.

Я смотрел, как Джейн садится в пикап, машина трогается с места и удаляется. Когда она исчезла за углом, я вернулся в дом и прошел в кухню. Там снял телефонную трубку и набрал номер Синтии. Она ответила сразу:

– Терри?

– Езжай домой.

– Знаешь, – произнесла Синтия, – здесь возникли кое-какие затруднения.

Глава 72

Синтия спрятала телефон. Натаниэл продолжал настаивать, что его настоящая фамилия не Дугган, он не частный детектив и не искал никаких отпечатков на голубой вазе, стоявшей у него на комоде.

– А двести тысяч «зелени»? – возмущался Барни. – Они тоже у тебя? Элай отдал их тебе? Вот гаденыш! Я давал ему работу, поручал кое-какой ремонт в других своих квартирах. Пожалел, узнав, что у него нет крыши над головой. А он, оказывается, следил за мной и разнюхал, где я держу деньги. Накопления тридцати лет! Тридцать лет я складывал доллар к доллару… – Он уставился на вазу. – Но главное было вернуть Шарлотту. Напрасно я рассказал про нее Элаю…

– Так это урна? – спросила Грейс.

Барни посмотрел на нее увлажнившимися глазами.

– Это Шарлотта. Мы собирались пожениться. Я попал в серьезную аварию. Тем временем мой лучший друг не стал ждать моего выздоровления и соблазнил ее. Мерзавец! Он увел ее у меня. Они поженились. Шарлотта была моей единственной любовью.

– Не понимаю… – пробормотала Синтия. – Если она вышла замуж за другого, то как к вам попал ее прах?

– Я похитил его, – с гордостью заявил Барни. – Два года назад Шарлотта скончалась. Я был на прощании и услышал, что ее кремируют. Через пару дней еду мимо похоронного бюро и вижу, как Куэйл выходит из двери со свертком. Я догадался, что там. Он сел в машину, я поехал за ним. По пути Куэйл остановился, пошел в бар заливать свое горе. – Барни усмехнулся. – Я разбил стекло его автомобиля и забрал Шарлотту. Пусть я не смог помешать ему при ее жизни, зато получил Шарлотту назад, когда она уснула вечным сном.

– Невероятно! – заключила Грейс.

Барни медленно, как сомнамбула, двинулся в спальню, снял урну с комода и взял ее в руки ласково, как младенца. Потом отлепил от крышки пленку, заглянул внутрь и снова заклеил крышку.

– Она осталась непотревоженной, – сообщил он.

Натаниэл, недавно собиравшийся бежать, завороженно глядел на Барни. Стоя рядом с Синтией и Грейс, он наблюдал за воссоединением влюбленного с предметом его любви. Барни, обнимая урну, уставился на Брейтуэйта:

– Как она к тебе попала?

– Не имею ни малейшего представления!

– А я знаю, – сказала Грейс, глядя на Брейтуэйта. – На самом деле я вас не видела, так что нечего беспокоиться и пытаться меня убить, но… это были вы.

– Теперь еще ты будешь нести чушь?

– Вы находились в доме Каунтчиллов. Забрали деньги и эту… вещь. И убили Стюарта.

– Нет, – возразил он.

– В чемодане, до которого вы не позволяли мне дотронуться, наверное, деньги?

Барни вышел из спальни и бросил Натаниэлу:

– Отдавай мои деньги! Не отдашь – я знаю кое-кого, кто их из тебя вытрясет.

Он достал из кармана сотовый, нажал пару клавиш и прижал телефон к уху:

– Регги, я нашел ее. Она здесь, в одном из моих домов. Не знаю, как это получилось, но она тут. Я ее нашел. Прослушаешь это – позвони.

Барни убрал телефон.

– Лучше тебе иметь дело со мной, чем с ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию