Охота на черного ястреба - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Паутов cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на черного ястреба | Автор книги - Владимир Паутов

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Да, сэр! Джек сидит за вторым столиком от эстрады, — еле открывая рот, произнёс метрдотель.

— Это который с чёрной девицей? — переспросил Дилан.

— Нет, сэр! С тремя девицами, — улыбнувшись так, будто это его обнимали три знойные негритянки, ответил служащий клуба.

— Спасибо, дружище! — снисходительно похлопав по плечу метрдотеля, полковник двинулся к столику, где сидел журналист, но на полпути вдруг остановился и направился к бару.

Там он, стараясь перекричать громко игравшую музыку, что-то сказал бармену. Тот кивнул в знак согласия, и только после этого Керк Дилан пошёл к столику журналиста. Из-за стойки бара вышла молоденькая официантка в очень короткой юбочке и последовала за полковником. Она несла в руках большой круглый поднос, на котором стояли шампанское, большая бутылка виски и ещё какие-то тарелочки. Под удивлённые взгляды сидевших за столом людей девушка быстро расставила заказ и ушла. Полковник Дилан взял стул и молча присел рядом с журналистом. Тот был уже изрядно навеселе, а потому, поочерёдно целуясь то с одной, то с другой, то с третьей девицей, вначале совершенно не обратил внимания на подсевшего за его столик незнакомца. Прошло, наверное, минуты две, прежде чем Джек Оуэн заметил полковника, который всё это время спокойно сидел и ждал. Журналист от удивления вытаращил глаза, но, увидев перед собой новую порцию горячительных напитков, довольно заулыбался.

— Что-то не припоминаю, где же нас с тобой познакомили, — развязно, как это обычно делают пьяные, проговорил Джек, взял бутылку виски и тут же принялся скручивать пробку.

— Джек, Джек, Джек, — лепетали тем временем девицы, — мы хотим шампанского. Открой нам шампанского! У него такие приятные пузырьки, и они щекочут нос.

— Ну-ка, красавицы, пересядьте, пока я с мистером Оуэном буду беседовать, — строгим тоном, не терпящим возражения, сказал полковник Дилан. При этом он с такой улыбкой посмотрел на девушек, что те не стали прекословить, а, быстро забрав бутылку шампанского, переместились за ближайший столик.

Джек Оуэн недовольно посмотрел на незнакомца. Ему было непонятно, почему тот распоряжается за его столиком и с его девицами будто хозяин. Однако журналист всё-таки налил себе принесённого полковником виски и мелкими глотками начал пить, поглядывая на своего неожиданного гостя. Пауза несколько затянулась. Дилан специально выжидал, пока журналист опорожнит стакан, и только после этого, наполнив свой бокал и налив Джеку, сказал:

— Майор Харви Освальд посоветовал мне обратиться к вам, мистер Оуэн, как к человеку сведущему и весьма информированному.

Джеку стал нравиться этот симпатичный и крепкий незнакомец, особенно после того, как до краёв наполнил его бокал. Журналист с удовольствием сделал большой глоток и попытался сконцентрировать свой взгляд на Дилане.

— Простите, сэр, но я незнакомым людям не передаю конфиденциальную информацию, а ведь вам, как полагается, нужна именно такая? — ответил Джек довольно пьяным голосом, хотя взгляд у него сделался неожиданно совершенно трезвым, и этот факт не укрылся от опытного глаза следователя.

— Извините, мистер Оуэн. Я забыл назвать себя! Полковник Дилан, следователь по особо важным делам Управления военной полиции США, — представился Керк.

— Знаю! — коротко бросил Джек и, не обращая внимания на удивлённо вскинутые вверх брови полковника, изрядно опустошил свой бокал.

— Дорогой полковник, здесь любые новости среди журналистов распространяются со скоростью света. Ведь нас, как говорится: «ноги кормят». Вы ещё находились в воздухе, а мы уже были в курсе дела, что вас послали из администрации президента разобраться с нападением на колонну наших парней.

— Ну и какое же ваше мнение, Джек? — чиркнул зажигалкой полковник, прикуривая сигарету.

— А никакого, Керк! — спокойно ответил журналист, вновь заставив Дилана удивиться.

— Видите, я даже знаю ваше имя! Вы, Керк, никогда не работали с журналистами. Мы очень дотошные и пронырливые ребята. Профессия у нас такая — совать свой длинный нос в чужие дела. Скажу сразу, что я человек сугубо штатский и всякие там ваши военные штучки мне не ведомы. Поэтому говорите со мной начистоту! Не крутите и не ходите около! Вы же не допрашивать меня пришли, а поговорить о чём-то? Вот и говорите!

— У меня есть одна версия, которую я не могу, однако, ни опровергнуть, ни доказать. Я уверен, что нападение на колонну спланировано заранее, а это означает: тот, кто готовил засаду, был оповещён о маршруте и времени выхода колонны с базы. Такая информация могла быть только у тех людей, кто планировал операцию. — Полковнику нравился этот журналист, нравился своей хваткой и прямотой, а потому и он без долгих разговоров и лишних слов выложил Джеку Оуэну всё то, о чём постоянно думал.

— Вы правильно думаете… — сказал журналист. Он хотел ещё что-то добавить, но неожиданно замолчал. Керк Дилан сидел спиной к залу, а потому не видел, как в зал вошёл Сэм Вильямс, с которым он уже имел беседу и который, по мнению полковника, остался несколько озабоченным окончанием их разговора. Однако следователь заметил в глазах своего собеседника нечто напоминавшее испуг. Дилан обернулся и тут же встретился взглядом с высокопоставленным сотрудником ЦРУ. Тот не подал виду, что удивился, а просто по-свойски, как своему старому знакомому, кивнул и затем поприветствовал полковника ещё и лёгким взмахом руки. Керк Дилан чуть привстал со своего места и в знак ответа по-военному приложил ладонь ко лбу, отсалютовал, резко выбросив её вперёд и немного вверх.

Сэм Вильямс что-то сказал метрдотелю и направился к столику, за которым сидели полковник и журналист. За ним двинулись два крепких парня двухметрового роста, каждый с квадратными челюстями, но мистер Вильямс через плечо что-то им коротко сказал, и они остались возле стойки бара, заказав себе какую-то выпивку.

— Хэллоу, джентльмены! Я вам не помешал? — спросил он, вперившись выпученными глазами в Джека Оуэна, будто стараясь просканировать его мозг и узнать, о чём же здесь беседовали эти двое. Журналист тем временем встал со своего места, взял недопитую бутылку виски и ответил:

— Нет, мистер Вильямс, вы нам не помешали, но, к сожалению, мы уже уходим. Можете занимать наш столик, да и девочек наших также забирайте!

Джек Оуэн направился к выходу. Полковник Дилан оказался в щекотливом положении. Ему хотелось также последовать за уходившим журналистом, но и уходить сразу было не вполне удобно, так как такая поспешность могла вызвать у сотрудника ЦРУ подозрение. Он остался. Рядом в кресло опустил своё грузное тело Сэм Вильямс.

— Джек сегодня что-то не в духе… — сказал он, то ли с вопросительной, то ли с утвердительной интонацией.

— А вы, Сэм, знакомы с Джеком? — поинтересовался Керк.

— А кто же не знает Джека? С ним знакома вся база, — засмеялся мистер Вильямс.

Полковник Дилан посидел ещё пару минут, но потом, извинившись, покинул зал. Когда Керк вышел из бара, то, естественно, не увидел в коридоре Джека. Он в растерянности оглянулся, но тут до его слуха донёсся шум отодвигаемого кресла, и вслед за этим раздался голос Джека:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию