Магнификус II - читать онлайн книгу. Автор: Иван Охлобыстин cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнификус II | Автор книги - Иван Охлобыстин

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно! – неожиданно для самого себя решился Второй, достал из-за пазухи знак прадракона, подаренный ему Радирой, и вышел на открытое место.

«Что я делаю?! – мелькнуло у него в органе, „которым он ел“. – Но, в конце концов, пора проверить и на себе действие алтарей Возрождения. В Робинзоны очень не хочется. Потом я так и не выяснил до конца – сплю я или нет? Тело мое далеко, в титановой капсуле, но просыпаюсь и ем я здесь. Непонятно. Эх, пропади все пропадом!»

Он вытянул руку со знаком вперед, зажмурился и крикнул:

– Эй! Эй! Эй!

И так раз двадцать, пока над его ухом не пахнуло теплом и глубокий, уникально глубокий бас не произнес:

– Мы не понимаем тебя, хозяин. Что – эй?

Сергей открыл глаза и обнаружил сидящего прямо перед ним дракона. Остальные шесть тоже сидели рядом на песке, полукругом.

– Так что – эй? – повторил свой вопрос дракон.

– Ты по-человечески умеешь говорить? – изумился Второй, еще не решаясь взглянуть чудовищу в глаза.

– Все драконы умеют, – ответило оно.

– Но почему не говорят?

– Не хотят.

– Почему не хотят?

– Характер.

– И все?

– Этого достаточно. Чего болтать?! Друг друга мы понимаем без слов.

Сергей усилием воли заставил себя посмотреть дракону в глаза:

– Зачем вы топите корабли?

– Из нас одежду делают, – обоснованно ответил ящер. – Мы против.

– Понимаю, – согласился с его аргументами Второй. – Вы можете этот корабль не топить? Мне нужно дальше двигаться.

– Все, что прикажешь, – утвердительно качнуло зубастой мордой чудовище и добавило: – Только все люди с корабля убежали в лес. Да, мы троих уже съели. А один, в плаще из нашей шкуры, внутри корабля спрятался и оттуда нас обзывает всякими плохими словами.

– Это капитан, – вздохнул Сергей. – Тех, кого не успели съесть, можно поймать и обратно на корабль притащить?

– Проще простого, – сообщил дракон. – Честно говоря, мы им сами дали в лес убежать. Хотели их завтра скушать. Но если они тебе нужны, то мы их сейчас принесем.

– Да уж, пожалуйста, – попросил Второй. – Только не жуйте их по дороге, мне одному с кораблем не управиться.

– Не будем жевать, – подчинился ящер и поднялся в воздух. За ним последовали остальные.

Вскоре они начали стаскивать по-прежнему орущих и извивающихся рейдеров на корабль. Когда последний матрос оказался на палубе, дракон опять спустился к Сергею и доложил:

– Всех собрали. Почти. Один успел со скалы сорваться, и еще двое за камешками прячутся. Но они с тобой пришли. Мы не стали их насильно.

– Правильно. Спасибо, – поблагодарил Сергей.

– Не за что, хозяин, – прищурился ящер и поинтересовался: – Сокровища будешь брать? Золото там, камни.

– Не буду, – отказался Второй.

– Я так и думал, – уважительно пробасил дракон. – Ну, мы полетели?

– Летите, – согласился Сергей.

– Удачи тебе, хозяин! Будь осторожнее с двуногими, – попрощалось чудовище, взмыло в воздух и скрылось за скалами вместе со своими сородичами.

Второй проводил их взглядом, убрал подарок Повелительницы Невест и вернулся к Йохану с Вилли.


Друзья находились в состоянии сомнамбулического транса, и молодой человек уже начал беспокоиться за их рассудок, когда сигмариот протер мокрое лицо ладонью и спросил пересохшим от волнения ртом:

– Инжи давно с драконами дружат?

– Отстань от него, Вилли, – попросил Охотник. – Думаю, что ему запрещают о таких вещах рассказывать. Видишь, он сам весь дрожит?!

– Да, – поспешил согласиться с ним Сергей, только сейчас обратив внимание, что у него действительно трясутся руки:

– Нельзя рассказывать. Могут стипендии лишить.

– Что ж, – тряхнул бородой священнослужитель. – Со стипендией шутить нельзя, но все-таки дружба с болотными драконами – это крайне полезная штука.

– Морскими, – пытаясь унять нервную дрожь в руках, поправил его «студент».

– Я запомню, – уважительно пообещал Вилли и предложил: – На корабль?

– На корабль, – согласились с ним спутники.

И они пошли к воде.


После долгих перекрикиваний с напуганным экипажем за ними выслали шлюпку.

Капитан встретил прибывших глубоким поклоном. На молодого человека он вообще, как, впрочем, и остальной экипаж, смотрел с благоговейным ужасом.

– Я наблюдал с корабля в трубу, как вы заклинали эту кровожадную тварь с помощью своего талисмана, – сказал он. – Я приказал накрыть в моей каюте праздничный стол и отметить бокалом хорошего вина наше спасение.

– Мудро, очень мудро с вашей стороны, капитан, – обрадовался сигмариот. – Такие вот заклятия не проходят даром для организма.

– Я тоже проголодался, – присоединился к его мнению ван Хал, разумно проглатывая перед едой пилюлю от изжоги.

– Тогда прошу вас, – пригласил их капер. – Высочайшая честь для меня и моего экипажа иметь на корабле таких великих людей.

– Это уж слишком, не такие уж мы великие, так – скромные проводники силы Сигмара, – сказал Вилли, приосанившись и следуя в указанном моряком направлении.


Дейдвуд действительно выложил на стол все лучшие съестные припасы. Жаренные на угле кальмары, фаршированный икрой летучей рыбы тунец, плавники акулы, вымоченные в гранатовом соусе, запеченный в кляре морской карась, тигровые креветки, отваренные в пиве, и дюжина других высокопитательных блюд, составляющих праздничный рацион любого уважающего себя капитана. Плюс, конечно, вино, великолепное вино – темное и вязкое, как мысли новобрачных. Капер разводил его один к одному пресной водой и разливал по глубоким, серебряным кубкам гостей.

– Я покупаю этот необычайный напиток в одной портовой таверне Тилеи, у своего старого друга, как это ни покажется вам удивительным, – гнома, – сообщил он. – Раньше этот гном тоже был капитаном, но потерял обе ноги в потасовке с Руглудом Костожуем. Тот ему из арбалета коленные чашечки раздробил. У Черных гномов и Руглуда старые счеты.

– Тилея – растение? – шепотом переспросил у Йохана Второй, допивая первый бокал.

– Тилея совсем не растение. Тилея – родина пиратов. Жуткое место, – так же шепотом ответил тот.

– Мы все распрощались с жизнью и кораблем, – продолжал свою застольную речь Дейдвуд. – Драконы напали неожиданно. И отнюдь не с воздуха. Они вынырнули из воды. Страшные существа! Мы ничего не успели предпринять.

– Очень характерный способ атаки морских драконов, – сообщил служитель культа. – Я тоже читал об этом в энциклопедии. Пять лет назад в этих местах исчез целый флот азуров. Двенадцать кораблей, оснащенных по последнему слову техники.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению