Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Что, уже утро? — изумилась я, подняв голову от очередного отчета.

Мина, выбравшись из вороха бумаг, тоже настороженно прислушалась.

— Да. И, похоже, сюда кто-то идет.

— Лей де Шо! — охнула я, вскакивая с пола. — Лорд Лайс обещал за нами заехать, и Лей наверняка возвращается за собаками!

Фес и Зюс одновременно заворчали, а я кинулась в угол и схватилась за поводки.

— Парни, ко мне! Быстро! Бумба, распихивай бумаги обратно по ящикам!

— Как?! Я же не помню, где какие лежали!

Застегнув на припсах ошейники, я кинулась обратно и, схватив целую пачку отчетов, затолкала в первый попавшийся ящик.

— Какая разница?! Пихай, куда влезут! Если де Фосс поймет, что мы рылись в секретных бумагах, он с меня голову снимет! И никакой контракт не поможет!

— Поняла, — озабоченно откликнулась Бумба, а затем выпустила наружу хоботок и, сгребя все, что нашла поблизости, помчалась распихивать добро по ящикам. — Фефяс усе сдеваю! Не перевывай, ховяйка — ушпеем!

Я только моргнуть успела, как с пола с устрашающим шелестом поднялся настоящий вихрь из бумаг. Бумба перемещалась с такой скоростью, что за ней было невозможно уследить. Бумаги, естественно, немилосердно мялись, некоторые просто-напросто порвались. Но лишь благодаря этому к моменту, как загремела дверь и внутрь зашел недовольный маг, мы успели не только все прибрать и заныкать артефактную перчатку, но и сами спрятались под маскирующим заклинанием. А как только Лей двинулся к собакам, тихонько выскользнули наружу.

— Фу-у… — выдохнула я, юркнув на лестницу и направившись прямиком на второй этаж. — В следующий раз надо будет время засечь, а то это уже становится опасным.

Заметно похудевшая за ночь Бумба согласно угукнула.

— А в архиве столько интересного осталось…

— Вечером надо будет туда вернуться, — пробормотала я, осторожно выглядывая в коридор. — А теперь помолчи, пожалуйста. Возможно, скоро нам понадобится невидимость.

— Леди Цицелия ван дер Браас? — чопорно осведомился проходящий мимо немолодой маг, с любопытством оглядев мою торчащую из стены голову.

Я поспешно закрыла ладонью раззявившийся рот мины и настороженно кивнула:

— Да. А что?

— Лорд Райв де Фосс ждет вас у себя. Вас проводить?

— Благодарю, не надо, — вежливо ответила я, выбираясь из стены полностью.

Маг так же чопорно кивнул и неторопливо удалился, даже не поинтересовавшись, где я пропадала последние несколько часов.

Добраться до нужного кабинета труда не составило — там всего-то и было, что два поворота да тридцать шагов по прямой. Но удивительно, что на этот раз все сотрудники прекрасно меня видели. Может, после вчерашнего инцидента начальство велело всем обвешаться амулетами, дабы ускорить поиски опасной преступницы?

Впрочем, проходящие мимо мужчины не собирались нас ловить или трубить о моем возвращении на весь мир. Никто не схватился за переговорные амулеты. Никто не закричал и даже не замедлился. Они лишь учтиво раскланивались, когда я проплывала мимо. Женщины, которых в Бюро работало на удивление много, провожали удивленно-недоверчивыми взорами. А одна даже весело подмигнула и, поравнявшись, едва слышно прошептала:

— Женский коллектив на твоей стороне. Давно нашего шефа никто так не доводил.

Слегка успокоившись, я придирчиво оглядела новенькую дверь, на которую еще не успели навесить защитные заклинания. И, наплевав на приличия, гордо вплыла в кабинет прямо сквозь нее.

— Шеф? Вы меня искали?

Надо было видеть лицо лорда де Фосса, когда я приблизилась к такому же новенькому столу и с самым невинным видом сложила руки на груди.

— Какие будут распоряжения?

Развалившийся в одном из кресел рыжик, одетый сегодня в элегантный камзол сочного сливового цвета, громко прыснул, Бумба у меня на плече восторженно хрюкнула, а в горле медленно поднявшегося из-за стола шефа зародился глухой рык.

— Где вы были?!

О. Мы снова на «вы»… какой прогресс.

— В здании. Вы же знаете — без вашего приказа я не могу его покинуть.

— Где именно?! — пророкотал маг, уперевшись ладонями в столешницу и подавшись вперед всем телом.

Я легонько пожала плечиком.

— То тут… то там… у меня память девичья — много за один раз не удерживает.

В глазах лорда появились первые предвестники зарождающейся бури, но в этот момент лорд Лайс поднялся и, подойдя к столу, отвесил мне галантный поклон.

— Доброе утро, Цицелия. Райв просто имел в виду, что ваше внезапное исчезновение его обеспокоило. Вчера здесь произошло досадное недоразумение, и теперь он искренне сожалеет о случившемся.

Я скептически оглядела побагровевшую физиономию начальства.

— Точно сожалеет? Вы уверены?

— Вне всякого сомнения, — не моргнув глазом подтвердил рыжик. После чего я вздохнула и, отвернувшись от раздраженного шефа, отлетела к окну, под которым уже вовсю шкрябали лопатами невесть откуда взявшиеся дворники.

— Милорд, вчера вы говорили, что уборкой в столице занимаются маги-бытовики. Тогда что здесь делают эти люди?

Лорд Лайс, тоже подойдя к окну, равнодушно покосился на уборщиков.

— На здании висит слишком много заклинаний. Из-за перенасыщенного магического фона бытовые заклятия работают со сбоями, поэтому некоторые вещи приходится делать по старинке — вручную.

— Соседних домов это тоже касается?

— Естественно. Поэтому в большинстве из них живут сотрудники КБР.

— Очень удобно, — хмыкнула я, осторожно опуская Бумбу на подоконник. — По крайней мере на работу далеко ходить не надо. Милорд, когда мы уже отправимся во дворец?

— Сперва я хотел прояснить один деликатный вопрос. Цицелия, так уж случилось, что в ваши руки попал чрезвычайно ценный артефакт…

Я поморщилась.

— Милорд, давайте называть вещи своими именами. И начнем с того, что ваш друг пытался меня убить. У него ничего не получилось, и теперь он пытается сорвать на мне злость. Надеюсь, этого никто не будет отрицать? Отлично. Само собой, кольцо я взяла не по злому умыслу — я просто хотела жить. Но если ради этого придется прищемить кому-то пальчик…

— Я понимаю ваше возмущение, леди, — примиряюще улыбнулся рыжик. — И поверьте, будь я в состоянии что-либо изменить, то непременно бы это сделал. Если хотите, я принесу вам свои извинения за вчерашний инцидент…

— Ну, хватит, Лайс, — сердито рыкнул из глубины кабинета де Фосс. — Что ты с ней любезничаешь? У ведьмы мое кольцо. Пусть вернет, и точка.

Я обернулась и одарила его презрительным взглядом.

— Если бы у меня был выбор, я бы предпочла выкинуть эту безделушку на помойку, лишь бы не связываться с вами, милорд. Но выбора у меня, к сожалению, нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию